雅虎香港 搜尋

  1. 證婚 律師英文 相關

    廣告
  2. 專業辦理:證婚、公證、離婚、遺囑、商業法律、索償、債務重組、破產、刑事辯護、移民、改名等。 本行律師團隊龐大,員工超過百人,18間辦事處遍佈全港,致力提供高效率及專業法律服務給普羅大眾

搜尋結果

  1. 2017年5月25日 · 117,034. 6 个回答. 默认排序. 王瑞恩. 2016 年度新知答主. 编辑推荐. 等 2 项收录. 673 人赞同了该回答. 举例讲讲美国几种“律师”的名词如何使用: Counsel/Counsellor: 诉讼实践中,这个词可以看作对于 诉讼代理人 /公诉人的第二人称称呼。 打个比方,“老师”和“教师”都可以用于形容 教育工作者 ,但在课堂上,学生如果想发言的话,开口会称呼一声“老师”而不是“教师”。 同样地,在法庭上,法官如果想向诉讼双方发文的话,往往会先说一声“Counsel”来开头。 说实话,我刚开始出庭的时候最怕听到这个词,特别是害怕法官笑眯眯饶有兴趣地歪着脑袋喊一声“ counsel ”。 随之而来的往往是一个不太好接的问题。

  2. solicitor 是 事务律师 ,主要负责起草文件、合同等等,(香港翻译为“ 沙律师 ”)。 现在,barrister 也会负责起草一些文件, solicitor 也能在一些低等法庭上 出庭辩论 。 在苏格兰,barrister 叫做 advocate. 除此之外,还有大量可以进一步细分的 律师叫法. 发布于 2015-02-11 20:26. 知乎用户. 93 人赞同了该回答. 以下整理自 《 元照英美法词典 》 ,详细的解释了各个词汇的历史渊源,夹杂大量干货,务必慎入! barrister 〈英〉出庭律师.

  3. 2015年9月24日 · 发布于 2015-09-25 00:43. 知乎用户. 1 人赞同了该回答. 根据情况,一般是 Student-at-Law 或是Articling Student, 正式的律师是 Attorney-at-Law 或Associate 。. 你上边查到的 paralegal 是律师助理,不属于律师级别,assistant只是律师的秘书。. 发布于 2015-11-04 08:11. 实习律师指 ...

  4. 对英文律所职位进行了介绍和澄清非常感谢在此整理如下律师助理的英文不是paralegal/legal assistant。。。中资所在很多position的翻译方面确实很烂而且经常把法务助理当律助用但我想这都唔阻不同称呼之间中文与英文互译的应有之义

  5. 407. 被浏览. 334,359. 12 个回答. 默认排序. 郭磊. 法律话题下的优秀答主. 119 人赞同了该回答. 大律师(barrister)是出庭律师, 事务律师 (solicitor)接近于非诉律师,在香港大律师可以在高等法院、终审法院出庭,需要戴假发,事务律师则不行,除了承担非诉讼类案件外,只能在 专门法院 活动,比如治安法院。 不过近年来,一些富有诉讼经验的事务律师,因一些特殊情况获准在较高级别的法院为当事人辩护。 总的来说,事务律师的市场空间更宽广,大律师则往往集中在某个专业领域,不适合新手去做。 按照香港的法律原则,大律师不受当事人直接雇用,而是当事人委托律所,再由律所将诉讼案交给大律师。 发布于 2011-06-09 18:59. DING YI. 科研工作者.

  6. 1,998. 1 个回答. 默认排序. 知乎用户. My Attorney, Mr. Zhang. 发布于 2023-11-06 22:33. 张律师该怎么翻译成英语电影里没见过美国人用这种方式称呼别人大部分称呼好像都没有加职业的都是某

  7. (1)到香港上学. 要想获得事务律师资格,取得香港大学或香港城市大学法学士学位(LLB or JD)及法律学深造证书(PCLL)后,须完成两年的 实习律师 实习期,表现良好,可获认许在香港以律师身分执业。 详情参见 hklawsoc.org.hk/pub_e/a. (2)有经验的律师参加 资格考试. “香港对境外律师获取香港律师资格的认可考试承认境外律师(当中包括内地律师)的执业经验。 若内地律师取得5年或以上的执业经验,可以参加认可资格考试,若干科目可以获得豁免,通过考试后,无需实习,便可以成为香港律师。 认可资格考试的合格率远远高于内地的统一 司法考试 。