鄧麗君歌曲mp3下載 相關
廣告上個月有 超過 10 萬 名用戶曾瀏覽 nch.com.au
One of the most stable, easy-to-use, and complete multi-format music converters available. Quickly convert many music files at once. Import & convert playlists. Add & edit ID3 tags
- Get the Free Version Here
This program has a free version
available for non-commercial use.
- Download Music Converter
Convert Music File Formats Fast
Free Download for Windows & Mac
- Top Free Mp3 Converter
Download our award-winning mp3
converter for Windows and Mac.
- Convert to/from MP3
MP3 music converter software
Download Free on Windows & Mac
- Download Now Free
Download Switch now free.
For PC or Mac OS X.
- Audio File Converter
Download fast & free converter.
Convert between 40+ audio formats.
- Get the Free Version Here
搜尋結果
鄧麗君 音樂作品列表 如下: 專輯列表 [ 編輯] 台灣宇宙唱片(1967—1971) [ 編輯] 錄音室專輯: 精選專輯: 台灣海山唱片(1971) [ 編輯] 台灣麗風唱片 (1972—1977) [ 編輯] 電影《風從那裡來》原聲帶插曲:風從那裡來、月下送君(合輯)(1972年) 電影《愛魂》原聲帶插曲:你可知道我愛誰、 南海姑娘 (1972年) 電影《天下一大笑》全部原聲帶插曲:天下一大笑、情人恰恰(合輯)(1972年) 最難忘懷念的電影《彩雲飛》(合輯)(1972年) 電影《彩雲飛》原聲帶插曲: 千言萬語 、我怎能離開你(合輯)(1972年) 少年愛姑娘、誰是心上人: 路邊的野花不要採 (1973年)
2024年5月8日 · 鄧麗君(英語: Teresa Teng Li-Chun,1953年1月29日—1995年5月8日),本名鄧麗筠,臺灣女歌手、演員及慈善家。 她是20世紀後期華語流行音樂具代表性的人物,也是當代華語流行音樂的先驅之一。 時至21世紀,她仍被視為全球華語及華人社群文化的代表人物之一。
再見我的愛人 Goodbye My Love,顧名思義這是一首描述一對愛人分離的情歌,優美的旋律搭配歌曲間一段感性的口白(原唱日本歌手安·劉易斯所演唱的版本,口白部份為英文,而鄧麗君的日文版本,口白部份為中文),使整首歌曲瀰漫著濃濃的惆悵,和幾許無
- 1974年、1975年
- 作詞:なかにし禮 / 文采、作曲:平尾昌晃 / 森岡賢一郎
- 3:29
- 日本寶麗金唱片、香港寶麗金唱片
其他人也問了
鄧麗君發行什麼專輯?
鄧麗君蒞港演唱了什麼名歌專集?
鄧麗君在哪些國家和地區同時播放?
鄧麗君為何未到大陆演出?
維基百科,自由的百科全書. 關於與「 甜蜜蜜 (鄧麗君歌曲) 」標題相近或相同的條目頁,請見「 甜蜜蜜 」。 《 甜蜜蜜 》,華語經典歌曲。 原曲取自 印尼 萬丹省 民謠 《Dayung Sampan》(劃舢舨),由 莊奴 填詞, 鄧麗君 原主唱,於1979年發行。 《甜蜜蜜》亦有粵語版本,歌名為《結識你那一天》,也是鄧麗君演唱。 《甜蜜蜜》不但是鄧麗君個人的重要代表作之一,它亦是華人世界中家喻戶曉的經典歌曲。 收錄專輯 [ 編輯] 1970年代初,鄧麗君被 日本寶麗多唱片 發掘轉往日本發展,1973年她與日本寶麗多唱片簽約;她在日本發展期間亦沒放棄國內的唱片事業,她在1975年另與 香港寶麗金 簽約。
〈再見我的愛人〉不但是鄧麗君個人的重要代表作之一,它亦是華人世界中家喻戶曉的經典歌曲。 歌曲簡介 [ 編輯] 再見我的愛人 Goodbye My Love,顧名思義這是一首描述一對愛人分離的情歌,優美的旋律搭配歌曲間一段感性的口白(原唱日本歌手 安·劉易斯 所演唱的版本,口白部份為英文,而鄧麗君的日文版本,口白部份為中文),使整首歌曲瀰漫着濃濃的惆悵,和幾許無可奈何的憂傷,鄧麗君多次演唱這首歌曲時泣不成聲 [1] [2] 。 典型的版本是以爵士大樂隊的方式演奏,細節部分會有不同的變化,諸如管弦樂(小喇叭或薩克斯風等)在楔子和間奏的運用多寡。 據 寶麗金 唱片監製 馮添枝 憶述,國語版填詞人文采是作曲家 羅寶生 兄長羅寶文的筆名。 [3] 收錄專輯 [ 編輯]
1980年12月,鄧麗君在香港 寶麗多唱片 發行個人首張粵語大碟《 勢不兩立 》;在這張專輯當中收錄了《甜蜜蜜》的粵語版本,香港寶麗多唱片特地邀請香港詞壇大師 盧國沾 為這首歌填詞,歌名另取為《結識你那一天》。 歌曲簡介. 《甜蜜蜜》歌詞出自台灣詞壇泰斗 莊奴 筆下。 當時唱片公司將曲子交至莊奴手上,莊奴詢問這首歌是要寫給誰的;當他得知是要寫給鄧麗君之後,他根據對鄧麗君甜美的印象,五分鐘即完成歌詞。 鄧麗君在推出《甜蜜蜜》之前,早已發行過許多膾炙人口的好歌,如1972年的《 南海姑娘 》和《 千言萬語 》、1973年的《 路邊的野花不要採 》、1977年的《 月亮代表我的心 》和1978年的《 又見炊煙 》等。 1979年除了《甜蜜蜜》之外,她還推出了《 小城故事 》等歌曲。
〈千言萬語〉是電影《彩雲飛》的片中插曲,原主唱者為 鄧麗君 ,1972年由台灣麗風唱片發行,1977年發行重新編曲配樂的新版本。 〈千言萬語〉不但是 華語樂壇 不朽的經典,更是鄧麗君知名代表作,在她過世之後,這首歌曲更一再的不斷被重新翻唱。 歌曲簡介 [ 編輯] 〈千言萬語〉的詞曲都出自左宏元之手,他大多數的作品都是交由 莊奴 填詞,只有特別有靈感的時候他才會將詞曲都一手包辦,〈千言萬語〉就是這樣子的作品。 左宏元希望鄧麗君藉著這首歌建立一個範本、好榜樣,不要耍花腔,不要很多裝飾音,只要字正腔圓將她的誠意和感情唱出來就好,鄧麗君在錄〈千言萬語〉時才19歲,他就陪在一旁以眼神、手勢來作無言的溝通,最後鄧麗君一次OK,左宏元對於這個成果也非常滿意 [1] 。