雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 這是 歐陽修 晚年退居潁州時寫的十首採桑子中的第四首抒寫了作者寄情湖山的情懷。 雖寫殘春景色,卻無傷春之感,而是以疏淡輕快的筆墨描繪了潁州西湖的暮春景,創造出一種清幽靜謐的藝術境界。 而詞人的安閒自適,也就在這種境界中自然地表現出來。 情景交融,真切動人。 詞中很少修飾,特別是上下兩片,純用白描,卻頗耐尋味。 上片描寫群芳凋謝後西湖的恬靜清幽之美。 首句是全詞的綱領 ,由此引出“群芳過後”的西湖景象,及詞人從中領悟到的“好”的意味。 “狼藉”、“飛絮”二句寫落紅零亂滿地、翠柳柔條斜拂於春風中的姿態。 以上數句,通過落花、飛絮、垂柳等意象,描摹出一幅清疏淡遠的暮春圖景。 “群芳過後”本有衰殘之味,常人對此或惋惜,或傷感,或留戀,而作者卻讚美說“好”,並以這一感情線索貫穿全篇。

  2. 序言. 采桑子 (輕舟短棹西湖好) 采桑子 (春深雨過西湖好) 采桑子 (畫船載酒西湖好) 采桑子 (群芳過後西湖好) 采桑子 (何人解賞西湖好) 采桑子 (清明上已西湖好) 采桑子 (荷花開後西湖好) 采桑子 (天容水色西湖好) 采桑子 (殘霞夕照西湖好) 采桑子 (平生為愛西湖好) 採桑子 (歐陽修) 新增連結. 采桑子作者: 歐陽修. 姊妹計劃: 數據項. 本作品收錄於:《 歐陽修詞選 》 采桑子 (輕舟短棹西湖好)[編輯] 輕舟短棹西湖好 綠水逶迤 芳草長堤 隱隱笙歌處處隨 無風水面琉璃滑 不覺船移 微動漣漪 驚起沙禽掠岸飛. 采桑子 (春深雨過西湖好)[編輯] 春深雨過西湖好 百卉爭妍 蝶亂蜂喧 晴日催花暖欲然 蘭橈畫舸悠悠去 疑是神仙 返照波間 水闊風高颺管弦.

  3. 朝代:宋代 作者: 歐陽修 同類型的詩文:暫無標籤 原文 畫樓鐘動君休唱,往事無蹤。聚散匆匆。今日歡娛幾客同 ... 采桑子 朝中措·送劉仲原甫出守維揚 蝶戀花 歐陽修詩選 1 采桑子·輕舟短棹西湖好 ...

  4. 其他人也問了

  5. 采桑子·群芳過后西湖好原文譯文翻譯及賞析_歐陽修_漢語網. 朝代: 宋代 作者: 歐陽修. 同類型的詩文: 婉約 寫景 寫水 西湖 抒情 曠達. 原文. 群芳過后西湖好,狼籍殘紅。 飛絮濛濛。 垂柳闌干盡日風。 笙歌散盡游人去,始覺春空。 垂下簾櫳。 雙燕歸來細雨中。 譯文. 雖說是百花凋落,暮春時節的西湖依然是美的,殘花輕盈飄落,點點殘紅在紛雜的枝葉間分外醒目;柳絮時而飄浮,時而飛旋,舞弄得迷迷蒙蒙;楊柳向下垂落,縱橫交錯,在和風中隨風飄蕩,搖曳多姿,在和煦的春風中,怡然自得,整日輕拂著湖水。 游人盡興散去,笙簫歌聲也漸漸靜息,才開始覺得一片空寂,又仿佛正需要這份安謐。 回到居室,拉起窗簾,等待著燕子的來臨,只見雙燕從蒙蒙細雨中歸來,這才拉起了簾子。 注釋. [群芳過后]百花凋零之后。

  6. 采桑子原文譯文翻譯及賞析_歐陽修_漢語網. 朝代: 宋代 作者: 歐陽修. 同類型的詩文: 暫無標籤. 原文. 春深雨過西湖好,百卉爭妍。 蝶亂蜂喧。 晴日催花暖欲然。 蘭橈畫舸悠悠去,疑是神仙。 返照波間。 水闊風高揚管弦。 譯文. 暫無譯文. FB 臉書 Line賴. 古詩推薦. 采桑子·十年前是尊前客. 連理枝. 采桑子. 朝中措·送劉仲原甫出守維揚. 蝶戀花. 采桑子·群芳過后西湖好. 蝶戀花. 采桑子·何人解賞西湖好. 破陣子·春景. 采桑子·清明上巳西湖好. 春深雨過西湖好,百卉爭妍。 蝶亂蜂喧。 晴日催花暖欲然。 蘭橈畫舸悠悠去,疑是神仙。 返照波間。 水闊風高揚管弦。

  7. 创作背景. 公元1049年(宋仁宗皇祐元年), 欧阳修 移知颍州,并与 梅尧臣 相约,买田于颍,以便日后退居。 公元1067年(宋英宗治平四年),欧阳修出知亳州,特意绕道颍州。 数年后终于以观文殿学士太子少师致仕得以如愿归居颍州几次游览后他创作了采桑子十首此词便为其中之一。 参考资料: 完善. 1、 唐圭璋 等 .唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋) :上海辞书出版社 ,1988 :456 ..

  8. 作者: 歐陽修. 姊妹计划: 数据项. 本作品收錄於:《 歐陽修詞選 》 采桑子 (輕舟短棹西湖好) [ 编辑] 輕舟短棹西湖好. 綠水逶迤. 芳草長堤. 隱隱笙歌處處隨. 無風水面琉璃滑. 不覺船移. 微動漣漪. 驚起沙禽掠岸飛. 采桑子 (春深雨過西湖好) [ 编辑] 春深雨過西湖好. 百卉爭妍. 蝶亂蜂喧. 晴日催花暖欲然. 蘭橈畫舸悠悠去. 疑是神仙. 返照波間. 水闊風高颺管弦. 采桑子 (畫船載酒西湖好) [ 编辑] 畫船載酒西湖好. 急管繁弦. 玉盞催傳. 穩泛平波任醉眠. 行雲卻在行舟下. 空水澄鮮. 俯仰流連. 疑是湖中別有天. 采桑子 (群芳過後西湖好) [ 编辑] 群芳過後西湖好. 狼籍殘紅. 飛絮濛濛.

  1. 其他人也搜尋了