雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 採桑子·群芳過後西湖好. 譯文及注釋. 雖說是百花凋落暮春時節的西湖依然是美的殘花輕盈飄落點點殘紅在紛雜的枝葉間分外醒目柳絮時而飄浮時而飛鏇舞弄得迷迷濛蒙楊柳向下垂落縱橫交錯在和風中隨風飄蕩搖曳多姿在和煦的春風中怡然自得整日輕拂著湖水。 遊人盡興散去,笙簫歌聲也漸漸靜息,才開始覺得一片空寂,又仿佛正需要這份安謐。 回到居室,拉起窗簾,等待著燕子的來臨,只見雙燕從濛濛細雨中歸來,這才拉起了帘子。 注釋. 群芳過後:百花凋零之後。 群芳,百花。 西湖:指潁州西湖,在今安徽阜陽西北,穎水和諸水匯流處,風景佳勝。 狼籍殘紅:殘花縱橫散亂的樣子。 殘紅,落花。 狼籍,同“狼藉”,散亂的樣子。 濛濛:今寫作“蒙蒙”。 細雨迷濛的樣子,以此形容飛揚的柳絮。 闌乾:橫斜,縱橫交錯。

  2. 采桑子·群芳過后西湖好原文譯文翻譯及賞析_歐陽修_漢語網. 朝代: 宋代 作者: 歐陽修. 同類型的詩文: 婉約 寫景 寫水 西湖 抒情 曠達. 原文. 群芳過后西湖好狼籍殘紅飛絮濛濛。 垂柳闌干盡日風。 笙歌散盡游人去,始覺春空。 垂下簾櫳。 雙燕歸來細雨中。 譯文. 雖說是百花凋落,暮春時節的西湖依然是美的,殘花輕盈飄落,點點殘紅在紛雜的枝葉間分外醒目;柳絮時而飄浮,時而飛旋,舞弄得迷迷蒙蒙;楊柳向下垂落,縱橫交錯,在和風中隨風飄蕩,搖曳多姿,在和煦的春風中,怡然自得,整日輕拂著湖水。 游人盡興散去,笙簫歌聲也漸漸靜息,才開始覺得一片空寂,又仿佛正需要這份安謐。 回到居室,拉起窗簾,等待著燕子的來臨,只見雙燕從蒙蒙細雨中歸來,這才拉起了簾子。 注釋. [群芳過后]百花凋零之后。

  3. 採桑子·群芳過後西湖好 宋代 文學家 歐陽修 所作的 組詞 《採桑子十首》的第四首。 此詞寫暮春依欄觀湖遊興之感,描寫了潁州西湖暮春時節靜謐清疏灑的風姿,詞人在暮春美景中寄託閒適之情。 上片寫暮春之景,下片言眾人歸去之靜。 全詞將西湖清空幽寂的春末境界表現得優美可愛,體現了對大自然和現實人生的無限熱愛和眷戀。 詞以細雨雙燕狀寂寥之況,於落寞中尚有空虛之感,文字疏雋,感情含蓄。 基本介紹. 作品名稱 : 採桑子·群芳過後西湖好. 創作年代 : 北宋. 作品出處 :《全宋詞》 文學體裁 : 詞. 作者 : 歐陽修. 題材 :詠春詞. 作品原文,注釋譯文,作品注釋,作品譯文,詞牌格律,詞牌說明,格律對照,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家評論,作者簡介, 採桑子.

  4. 采桑子·群芳过后西湖好. 欧阳修宋代〕. 群芳过后西湖好狼籍残红。 飞絮濛濛。 垂柳阑干尽日风。 笙歌散尽游人去,始觉春空。 垂下帘栊。 双燕归来细雨中。 完善. 译文及注释. 百花凋零之后西湖的景致依然很美,残花轻盈飘落,点点残红在纷杂的枝叶间分外醒目,飞扬的柳絮好似细雨迷蒙。 垂落的杨柳纵横交杂,在和风中随风飘荡,摇曳多姿。 笙箫歌声渐渐消歇,游人也已尽兴散去,才开始觉春日空寂。 回到居室,等待着燕子的来临,只见双燕从蒙蒙细雨中归来,这才放下帘栊。 注释. 群芳过后:百花凋零之后。 群芳,百花。 西湖:指颍州西湖,在今安徽阜阳西北,颖水和诸水汇流处,风景佳胜。 狼籍残红:残花纵横散乱的样子。 残红,落花。 狼籍,同“狼藉”,散乱的样子。 濛濛:今写作“蒙蒙”。

  5. 採桑子·羣芳過後西湖好是宋代文學家歐陽修所作的組詞採桑子十首的第四首此詞寫暮春依欄觀湖遊興之感描寫了潁州西湖暮春時節靜謐清疏灑的風姿詞人在暮春美景中寄託閒適之情上片寫暮春之景下片言眾人歸去之靜

  6. 采桑子·群芳过后西湖好. 群芳过后西湖好狼籍残红飞絮濛濛。. 垂柳阑干尽日风。. 笙歌散尽游人去始觉春空。. 垂下帘栊双燕归来细雨中。. [群芳过后]百花凋零之后。. 群芳,百花。. [西湖]指颍州西湖,在今安徽阜阳县西北,颖水和诸水汇流处,风景 ...

  7. 采桑子·群芳过後西湖好. 欧阳修宋代〕. 群芳过後西湖好狼籍残红。 飞絮濛濛。 垂柳阑干尽日风。 笙歌散尽游人去,始觉春空。 垂下帘栊。 双燕归来细雨中。 完善. 欧阳修1007年8月6日 -1072年9月8日),字永叔,号醉翁,晚号六一居士,江南西路吉州庐陵永丰(今江西省吉安市永丰县)人,景德四年(1007年)出生于绵州(今四川省绵阳市),北宋政治家、文学家。 欧阳修于宋仁宗天圣八年(1030年)以进士及第,历仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林学士、枢密副使、参知政事。 死后累赠太师、楚国公,谥号“文忠”,故世称欧阳文忠公。