雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 歌詞. 別要別處望. 言詞 彈幕 自右至左過. 每串 感想 給你觀看. 神情 像是 悶爆的我. 從屏幕中將你面細望. 城牆 萬丈 亦爲你打破. 躍進 3D 將愛釋放 〔3D讀three-D〕. 來臨 現實 讓你跟我. 長長中釋放熱與汗. 人間的跌盪 流光的渴望. 我至 知得 最清楚. 來吧就讓我作導航. 融入我這闋歌. 像猛火 搧火 舞一個清爽. 巡音流歌★夜晚歌唱. 憑歌留香 一切樂韻通宵釋放. 遺忘白晝的 悶局與通脹. 投入拍子全心觀看. 巡音流歌★爲你歌唱. 憑歌流香 今晚我多麼火燙. 全神用眼睛 望定這方向. 從未允許 視線別處望 . 繁忙 緩慢 沒辦法點播 〔緩讀換〕. 網際 奔走 給兄貴鈎到. 仍然 盡力 念記起我.

  2. 但有些版本把「i」音唱成「a-i(呀-咿)」個音,這五個音就要協上「哪懼怕倦疲」五字了。 「熒光屏之中演我可愛/屏幕後有你伴着喝采」,電腦屏幕的兩邊,個不同的崗位,有着一個共同心願:「期望這成品把擧世覆蓋/來/城內曲榜也任我改」。

  3. 逐漸~腐爛'腐蝕軀幹'腐化靈魂 得我一個'於冷街裏'亂走'不想歸去. 仿似吼叫'的喪屍要'於~都市'將我崩塌'的四肢'與三觀也'咬嚼到~粉碎. 夜幕'墮落'墮得已'令我淚垂 這世間'卻只要等'天一光'爭相趁墟. 已經懶得理'來日世間'怎麼衰退. 現在~就任'雙腳去'步往夜闌 ...

  4. Polomon的詞作,完成於2017年8月22日,並於翌日在「摩耶音樂譯」論壇上公開發佈。 這首歌的創作動機是源自本人對原曲和其動畫的喜愛。相愛着的男女主角分居個忍法家族,族卻世世代代互相仇視,其後族更在當權者的玩弄下,展開至死方休的忍法決鬥。

  5. 歌詞. 在這夏季 請一起伴我高歌 連續唱從未唱完 (當然呢! 在這夏祭 請一起勁~舞一番 圍着這火堆轉 (嚟我呢邊! 一起去欣賞着朗月光中柳枝捲. 這晚你我別要怕醜通處「捐」(去玩喇! 你我也要盡情大唱永沒斷 〔斷白讀tyun5〕. 聲帶高聲叫嚷那須驚耗損. 一起唱 一起跳 一起許個願(唏! 隨時忘形地笑使臉透暖. (音頭 音頭 來唱歌 來叫起來. 全職獵人 全職獵人 齊跳起舞來) 在這盛世 請一起共進一杯 能遇上原是有緣 (係唔係呢,里昂李奧! 在這夜晚 請一起伴我玩玩 明月也要高興地轉 (完全絕對正確呀! 今天要拋開昨晚內心中那點酸 〔昨讀鑿〕. 這晚你我任這晚風吹髮端(放鬆晒! 你我也要盡情大唱永沒斷. 聲帶高聲叫嚷那須驚耗損. 一起唱 一起跳 一起許個願(各位好!

  6. Yes? No? Say yes! 早已選擇. 炎夏裏情共愛容易變火燙與熱辣. Yes? No? Say yes! 充滿交集. 無論你還是我凝視着對方 願這份祕密送達. 如風暴急降 落入緣份的網. 熱力持續 引發愛火 再三激情碰撞. 越貼近越明白雙方. 心裏話無須講. 最傾心的一晚 不說「晚安」.

  7. (日文)詞:HoneyWorks 原唱:神谷浩史、戶松遙、梶裕貴、阿澄佳奈、鈴村健一、豐崎愛生. 歌詞. 男:可 靠近我共渡 你知嘛? 女:聽到 你發言 正靠近着 你知嘛? 〔到白讀倒〕. 合:One Two Three Four. 男:眨眼已進冬季 〔眨讀閘〕. 女:亦快聖誕休假. 男:祈求隨人潮蕩嘛? 女:能留家中可以喇. 男:就約遍各位嘛? 女:明明良辰唯獨彼此得喇. 男:人家講講笑咋過二人日喇. 女: (白)衰人~ 男:預約了位喇. 女:望着舖格已驚訝. 男:排場還難融入啊. 女:何勞這麼的貴價. 男:望望要吃哪些嘛? 女:神情徘徊難唸的餐牌啊. 合:唯有認同 仍不夠風雅. 女:漆黑中披雪這東京塔. 男:閃粉般閃爍 你眼中 即爆發.

  1. 其他人也搜尋了