雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 本網站提供各種資訊,協助保障訪日外國人旅客的旅途安全。 應用程式「Safety tips」 「Safety tips」是外國旅客專用的推撥通知資訊警戒應用程式。 本推撥通知應用程式告知您關於地震速報、海嘯警報與其他日本國內氣象警報等警戒,可用語言包括英語、日語、韓語、中文(繁體)、中文(簡體 ...

  2. Emergency Safety Measures[Alert Level 5]. The following actions are generally required. ・ A disaster is occurring or imminent. ・ Please immediately secure your safety from imminent danger. Your local municipal authority may not issue Emergency Safety Measures (Alert Level 5) when a disaster is occurring or imminent. Do not wait for ...

  3. 安全小助手(Safety tips)应用 面向外国游客,在灾害时提供帮助的应用(观光厅监修) 安全小助手(Safety tips)是面向外国游客,通过推送功能提供警报信息的应用。 本软件通过推送功能,以英语、日语、韩语、中文(繁体、简体)、越南语、西班牙语、葡萄牙语、泰语、印度尼西亚语、塔加路语 ...

  4. 指定避难所. 指定避难所是在灾害的危险性消除前,供避难的市民及因灾害而无法回家的市民等暂时逗留的设施。. 指定避难所通常是当地政府指定的学校、市民会馆等公共设施。. 此外,也有将酒店、旅馆作为灾害时避难所的情况。. 请与您住宿场所的服务人员 ...

  5. If the Japan Meteorological Agency expects a tsunami to cause any damage, it issues a warning approximately three minutes after an earthquake. When there is a strong or weak but long-lasting vibration, you should start evacuating. Also, do not evaluate the safety situation yourself but evacuate to a more elevated place regardless.

  6. Safety tips for travelers. HOME > In the event of an emergency > When a tsunami warning is issued.

  7. 国連世界観光機関(UNWTO)によれば、サステナブル・ツーリズムとは「訪問客、産業、環境、受け入れ地域の需要に適合しつつ、現在と未来の環境、社会文化、経済への影響に十分配慮した観光」を意味します。. 言い換えれば、旅行者、観光関係事業者 ...

  1. 其他人也搜尋了