雅虎香港 搜尋

  1. 相關搜尋:

  1. 有哪些学佛正法网站? - 知乎 - Zhihu

    www.zhihu.com › question › 266808278

    学习正佛法,最重要的要看这个网站是否坚持依法不依人的准则,尊重佛法大过一切名人名师。. 在这方面, 地藏论坛佛教APP ,是做的比较好的。. 地藏论坛的刘欣师兄把“依法不依人”这个准则早在二十年前,就写在 地藏论坛 版规里面,这些年也是一直 ...

  2. 3/6/2015 · 《LoveLive!校园偶像日记》(角川简体中文版)中海未的评论里出现了成语或文言文的翻译。具体位置如下:高… 作为简中版的翻译我来简单说下。对LL有一点了解的人都知道,由于出身于传统世家,海爷说话的风格是比较正经的,而且带点咬文嚼字的味道。

  3. 是第一位的。 如果连原文的本意都不能正确(更别说准确)地传达,那么翻译这一行为从一开始就没有任何意义。 编辑于 2018-05-09

  4. 《仙剑奇侠传4》为何会被如此追捧? - 知乎 - Zhihu

    www.zhihu.com › question › 26649215

    公众号:追忆的撒马尔罕城(zhuiyi_samarqand) 编辑于 2017-06-16 赞同 4355 533 条评论 分享 收藏 喜欢 收起 继续浏览内容 知乎 发现更大的世界 打开 浏览器 继续 ...

  5. 仁波切,有时也译成仁波钦~在藏语里写成“རིན་པོ་ཆེ་”,仁波(རིན་པོ་)就是价值的意思,切(ཆེ་)的字面意思是大,两个词连在一起,形成固定搭配,就是价值高的意思,一般理解成珍贵、宝贵、有价值等~. 首先呢,仁波切并不 ...

  6. 日本为什么能把禅宗发扬得这么好? - 知乎 - Zhihu

    www.zhihu.com › question › 20320030

    28/6/2012 · 这个问题得分两个方面来讲。1,发扬的到底好不好。2,日本发扬的禅宗到底是什么禅宗。第一方面,个人看法… 這其實很簡單,因為日文原本為「文學屬性」,不能做哲學論述,而禪學亦為「文學屬性」,故扼阻一切哲學論述。

  7. 15/9/2012 · 虽然放在最后,但严复在翻译实践中对译文之美的重视却并不在与达之下。 他要求自己的译文必须是绝对的美文,读起来和谐且铿锵,富于节奏感,而在翻译西文术语时习用单字,也正是译文本身语感的需要。

  8. 1966年与川喜多和子协议离婚,并在1967年与宫本子开始约会。同年改名为伊丹十三。1969年与宫本子结婚。接下来的十年里,伊丹十三开始受到现代派的影响,并作为演员开始不断获奖。期间合作的导演有市川昆,井上芳夫,大岛渚以及森田芳光。

  9. 31/7/2014 · 红灯区的红光,是蛇吐红,挑逗又酥软,客厅里的暖黄,是窝在沙发上懒散,一种温情,北京夜色下的七彩霓虹,又是城市真情,炫目及糜烂。这是颜色的情绪。金城武吃完的凤梨空罐头积攒成堆,瓶身是绿,房灯是绿,绿光幽幽渗出赏味感情均有期限的无力。

  10. 煩請用「書稱謂開頭結尾敬詞」這個關鍵詞組/key words, 去Google, 便可找到許多書統相關用語介紹。那些統書信用語, 在臺灣是仍然在通行使用, 臺灣的學校課堂上也會有教學。

  1. 相關搜尋

    雅信傳線上