雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 活着像袋裏眾堅果 人間千種姿態 都不覺怪 杏仁靠依袋裏的同類也是簡單人心 從遇見翻找信賴 但異類像我這花生唯有假裝歡快 不想尷尬 扮成最普通來靜觀百態 求免於太陽下暴曬 旁人望我家倒模般履行敎規 外貌像童話美麗 在後面卻是防衛 圍坐在桌邊講開默契 靜看湯中蛤蠣 潛藏在內心的 ...

  2. 本wiki 收錄同人ACG/Vocaloid中文(粵語)歌詞作品。. 換言之,若作品是歌詞,並同時符合「以中文(粵語)書寫」、「屬ACG/Vocaloid範疇內」、「屬同人創作」這三項條件,原則上就可收錄於本wiki中。. 鑑於本wiki的定位,乃作爲歌詞的「圖書館」,而非「出版商 ...

  3. 說明:. 這三句句子,首字都以括號括着:「(以)內疚兩眼望頓發覺」、「(我)這小房變得空曠」、「(連)時間每秒亦暴漲」。. 這三個括起來的字,可唱可不唱。. 「以」、「連」二字,都是對應「少し」(su ko shi)開首的「su」音,那個音很弱,大家 ...

  4. 我們希望能網羅與ACG(動漫遊戲)、東方、Vocaloid(V)、U(UTAU)等文化範疇的同人歌詞,以方便需要的朋友(如塡詞人、翻唱歌手等),並促進彼此的良性交流。

  5. 簡介. 內木一郎的V家歌曲詞作,完成於2009的7月1日,是「推倒綠壩娘日」三部曲之一。 當天,塡詞人一口氣塡起了三首V家歌。 塡詞人先在 「同人空港」論壇 上發佈這作品。 2011年4月,塡詞人以同人誌形式,出版同人詞集《歌韻就算無形》時,亦在詞集內收錄這詞作。 初時歌名爲《爐心融解》,因詞人覺得歌詞所述的「融解」未必有很刻意的加熱動作。 後來與理科的朋友反覆斟酌、推敲,認爲加熱動作明顯,改用「熔」字。 創作人. 塡詞: 內木一郎. 原曲:《炉心融解》 作曲:iroha (sasaki) 編曲:iroha (sasaki) (日文)詞:KUMA (alfred) 原唱:鏡音鈴. 歌詞. 華燈 散開 照映於冰冷綠螘樽 〔螘讀蟻〕. 皮膚 神經 醉臥進乙醇. 被鋪 蓋掩 卻不可遮擋下秒鐘.

  6. 歌詞. 霎眼掠過雨粉 紓解市鎭氣溫. 沾濕髮鬢 浥灑頑塵 淘濺奔跑的腳跟 〔浥讀邑〕. 轉角處內悄悄等 彼此剎那走近. 神奇緣份 莫須再問 已編織心中振奮. 相遇人海這樣奇妙. 路裏察覺都市的心跳. 各邨朝日輕輕映照 〔朝讀蕉〕. 清風正在笑 小島裏忙碌也盡忘掉. 願我與你的相見盡記載作經典. 奔走歲月找出笑面.

  7. 簡介. 詞人主要塡寫V歌曲和動畫的主題曲、片尾曲。. 第一首公開發佈的作品是《 伊呂波歌 》,發佈於 「同人空港」 論壇。. 甫發佈即備受關注,大家都紛紛讚許。. 愛反覆琢磨,認眞修訂歌詞。. 詞人亦會製作卡啦OK版片段,方便歌手。. 據聞是正太控。.

  1. 其他人也搜尋了