雅虎香港 搜尋

  1. 相關搜尋:

搜尋結果

  1. Kagamine Rin. 中文唱詠. 【粵語翻唱】歪思謬論戲團 (原曲:《イドラのサーカス》/ 鏡音リン / Neru / 內木一郎 ) 雪良YukiRa粵語翻唱!《歪思謬論馬戲團》 簡介. 內木一郎的V家歌曲詞作,完成於2015年4月25日,並於翌日在 同人空港 上公開發佈,並於2015年6月17日修訂過。 創作人. 塡詞: 內木一郎. 原曲:《イドラのサーカス》 作曲:Neru 編曲:Neru. (日文)詞:Neru 原唱:鏡音鈴. 歌詞. 藍天多麼的污穢 試試愛戀這片霧霾吧 〔霾讀埋〕. 房間多麼的陰暗 試試醉於這個樂園吧. Ah~ 腥風也充當砲仗奏樂吧 〔當讀dong3〕. 聆聽吧~ 巴士裏瀰漫各區讚詠吧 〔士讀史〕. 地獄中要捉到一線蛛線 可會得救都也只看是這念.

  2. G:中國街 聽到一聲「你好嗎」 〔聽讀廳,到白讀倒〕 鈴:要怎答話? G:於課室 畀足心機 〔畀讀比〕 學以漢語講說話 當你想 打招呼 要講聲 鈴:「こんにちわ」 G:哎吔哎吔 於這班中 請講中文 〔文白讀man2〕 合:「(普)你好」 G:請揭開 「給初級者」那一版 鈴:揭好了吧 G:心裏的 羞恥之感 定 ...

  3. 簡介. 內木一郎、黑白兔、玥合塡的V家歌曲詞作,是爲小白、はね發起的「香港9.28-緊急大合唱」計劃所塡寫。 這項計劃以 雨傘革命 爲主題,完成作品共有82名歌手合唱,35名畫師繪畫插圖。 計劃所揀選的原曲《ディストピア・ジパング》,內容描述失落一代的心聲:他們自出生就聽着在父母輩不時懷緬過去的美好,但父母輩的成功,其實是有賴當時環境所造就的經濟高速增長時期。 然而,今天的環境已面目全非,眼前甚麼都已註定,一片衰頹,新一代根本無力改變這困局,只能背負着過去繁華的殘骸,承受着上一代種下的惡果,不甘心地眼看着自己的信念和價值觀遭權勢踐踏、蹂躪。 《香港民風大典》 上描述了這歌曲在香港裏的時代背景。 歌曲於2014年10月5日上載至youtube及NicoNico網站。

  4. 簡介. 塡呀喂(即內木一郎)的詞作,完成於2009年11月。 塡詞人先在 「同人空港」論壇 上發佈這作品。 2011年4月,塡詞人以同人誌形式,出版同人詞集《歌韻就算無形》時,亦在詞集內收錄這詞作。 塡詞人自稱這首歌曲是「寫得很正經的『不正經歌詞』」,「以電波歌寫電波歌——以一首電波歌的曲子,來寫出關於『電波歌』這事物的歌詞」。 歌曲名字是「腦之音」三字的部件拆開再併合。 1) 歌曲俗稱「甩蔥歌」。 創作人. 塡詞: 塡呀喂. 原曲:《Ievan Polkka》 作曲:芬蘭民謠 編曲:Otomania. 原唱:初音未來. 歌詞. (啦 啦 啦 啦 啦 啦 啦 啦. 啦 啦 啦 啦 啦 啦 啦 啦. 啦 啦 啦 啦 啦 啦啦)

  5. 有 歡笑的足印(係咪?) 最膽細的退縮 從沒有戲份(冇啦冇啦) 最鬼的野心 沒制止倍增(Fuwa Fuwa ) P:心頭仍 M:激盪着 合:甜甜夢七彩繽紛 爲你相贈 P:共你可 M:共你可 P:用更多 M:用更多 合:笑聲笑彈較量出 火花高溫 ...

  6. 來 我們這刻 只配受失格之罰 要~抹殺★. LA LU LA LA LU LA LA LU LA LA LI LA LU. LA LU LA LA LU LA LA LA LA LA. 彈殼間撐開擋傘 仿似恍茫的葛蔓 〔恍讀訪〕. 眞相間爭相想向暖窗攀. 動用毒霧或酷獄 運動亦沒結束 〔酷讀huk6〕. 像植物靜默直立 直待沐浴侮辱. 宦吏在利用宦術 ...

  7. 簡介. 內木一郎的V家歌曲詞作,完成於2013年8月12日。 塡詞人 在「同人空港」論壇 上發佈這作品。 創作人. 塡詞: 內木一郎. 原曲:《FREELY TOMORROW》 作曲:Mitchie M 編曲:Mitchie M. (日文)詞:Mitchie M、ЯIRE 原唱:初音未來. 歌詞. 心思裏時光 軀體裏餘芳. 只不過存心將身心完全鎖進悲愴 〔愴讀創〕. 不必再回訪 伸手向前方. 感覺到新生的愛迸發不可抗 〔到白讀倒,迸讀併〕. 提着傘 街心中穿過雨天. 遙望見 這一張失意顏面. 眼角中釋放雨點 灑出悽怨. 喊聲裏用盡力亂喘 味道像極酸. 沉默裏 不甘只輕擦鬢端. 憑視線 將一絲安慰呈現. 以雨輕沾這兩手 撫摸苦臉. 如爲你 重拾了 零落心之碎片. 狂城的喧罵 人忙比亂.

  1. 相關搜尋

    馬友友