雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2012年12月26日 · 关注者. 79. 被浏览. 33,665. 4 个回答. 默认排序. 段阡. 理智地选择不理智,冲动地决定不再冲动。 19 人赞同了该回答. 我在台湾,简述一下鲁迅在台湾的影响. "在台灣,自50年代至80年代末期,迅的文學一直是思想不正確的禁書,政治力操作下的 迅 被妖魔化,而一般的文學閱讀者,自然也無緣透過文字與迅的精神相遇,這樣的狀況,直至1989年 迅全集 正式於台灣出版,才象徵閱讀迅及研究迅的解禁,九0年代的「迅」不再是見不得光,迅文學的詮釋權,也不再掌握在國家機器及少部分的批評家手裡,鬥士不死,一生關懷勞苦大眾的迅,終於再次於平民大眾的世界裡復活了,人人可閱,人人亦可解。 鲁迅在国民党专政时期的台湾被禁,与胡适在大陆被禁是相仿的. "

  2. 2018年1月10日 · 关注者. 128. 被浏览. 136,618. 19 个回答. 默认排序. 知乎用户. 461 人赞同了该回答. 鲁迅晚年在上海,会见青年至少五百次,青年写信多称导师,你说他是什么人? 有一回,一个写过冒犯文章的青年叫 魏猛克 ,给他写信,却担心他相应不理。 迅先生: 你肯回信,已經值得我們青年人感激, 大凡中國的大文學家,對于一班無名小卒有什么詢問或要求什么的信,是向來“相應不理”的 。 你雖然不是美朮家,但你對于美朮的理論和今日世界美朮之趨勢,是知道得很清楚的,也不必謙讓的。 不過, 你因見了我那篇談 蕭伯納 的東西,就不“再來開口”了 ,卻使我十分抱歉。 蕭,在幼稚的我,總疑心他有些虛偽,至今,我也還是這樣想。 諷刺或所謂幽默,是對付敵人的武器吧?

  3. 2013年9月16日 · 中国现代文学的灵魂人物——鲁迅,同样是 台湾文学 的灵魂,台湾爱国青年高举鲁迅的旗帜,反帝反封建反殖民地。 台湾新文学史 同样显示一个道理,鲁迅是民族魂。 台湾新文学的著名作家杨云萍谈到他们那一代文化人所受到的鲁迅的影响,“民国十二三年 (1923 — 1924) 前后,本省虽然在日本帝国主义的宰割下,也曾掀起一次‘ 启蒙运动 '的巨浪。 而对此次运动,直接地,间接地影响最大的,就是鲁迅先生。 他的创作如《 阿 Q 正传 》等,早已被转载在本省的杂志上,他的各种批评、感想之类,没有一篇不为当时的青年所爱谈,现在我们还记忆着我们那时的兴奋。 ”( 杨云萍 《纪念鲁迅》) 在台湾现代文学史上,赖和是以中国白话写小说的第一人,他和鲁迅一样都是医生出身,被誉为“台湾的鲁迅”、“台湾新文学之父”。

  4. 8 个回答. 默认排序. 潭音. 一边葬花,一边抠脚 ⊙ˍ⊙. 鲁迅的日译没有看过,但他译的果戈里的《死魂灵》着实让我在某一段时间里迷恋上冗长的俄国小说从而眼睛度数猛涨50度~. 果戈里和鲁迅都热衷且擅长讽刺,也喜欢运用那种有些绕口的幽默——这个共同点 ...

  5. 7 个回答. 默认排序. 邬洋洋. 环境拯救者,能源节约家. 6 人赞同了该回答. 今天正好看了油管上的一位台湾老师讲解鲁迅的视频。 按她的话说,台湾其实对鲁迅这类有 左倾 思想的作家并不推崇,很多作品在戒严时期甚至一度被列为禁书。 而如今的台湾课纲里也只有2篇鲁迅的文章———《 孔乙己 》和《风筝》,然后《 狂人日记 》和《阿Q正传》也仅仅只是 推荐书目 而已。 其实很明显,这两篇文章想必大家都有学过,正是因为二者都没有涉及太多鲁迅的政治观点和褒贬时政的言论,所以台湾当局才会收录这两篇作品。 所以综上所述,台湾人对于鲁迅的作品并非不了解或者干脆不读。 只是他们对于鲁迅更多想表达的内涵和思想的理解,可能还不如大陆这边深刻。

  6. 李敖的意思是迅是歷史的,已經過時了,要歷史的看待迅。這個意見很正確。但是節目效應和他慣常的做驚人之語往往讓人誤會。另外,李敖説迅是文法上的過去式。這個確實。迅的文法是快一百年前的文法,這麼説確實沒毛病。

  7. 2015年1月15日 · 是叫 肅 吧?. ... 我覺得我不認識他. 這麼白癡的人我覺得不代表所有台灣人. 发布于 2015-01-15 04:42. 滕浩. 惑. 1 人赞同了该回答. 鲁迅研究会中有一批台湾学者,很敬仰.

  1. 其他人也搜尋了