雅虎香港 搜尋

  1. 熱門政治人物

搜尋結果

  1. 原曲. 中文唱詠. 簡介. Polomon的詞作,完成於2019年6月16日,並於2020年1月8日在 Youtube 上公開發佈。 詞人曾以此篇歌詞參與2019年由香港科技大學學生會動漫畫學會擧辦的動畫歌曲粵語塡詞比賽,獲得大獎。 詞人獲評審音魂不息給予寶貴意見,將詞作修改後於翌年1月發佈。 原歌是在1996年至1999年間,以OVA發行的動畫機動戰士高達08MS小隊主題曲。 原歌爲女獨唱,但粵語版本改爲男獨唱。 創作人. 塡詞: Polomon. 原曲:《嵐の中で輝いて》 作曲:夢野眞音 編曲:見良津健雄. (日文)詞:渡辺なつみ 原唱:米倉千尋. 歌詞. ★喝斷長空 海雙分地脊翻動. 共你置身這惡夢 同行雷光暴雨中. 血淚迎風 即使天地滿悲慟. 善惡見證與看通 痛~過再挺胸.

  2. 歌詞. 以背影相對背影. 你正走出愛的小~徑. 悄切得不響半句聲似浮萍. 我也緊鎖焦灼那心聲. 如孩童呼哭想得傾聽. 求別遠去 求別遠去 My Dear… 以臂膀相背臂膀 〔膀讀榜〕. 我正走出你的方向. 趁眼眶此刻尚算乾 逃離現場. 說過「不稀罕愛」這種謊. 明明連講都講得牽強. 仍在勉強 甜蜜過往 誰甘心放. 跟你(戀上) 跟你(戀上) 跟你(戀上)

  3. 甚麼是歌詞. 歌詞是與歌曲相協,可以依着歌曲唱出來的文學作品。 但凡不能與歌曲相協吟唱出來的,皆非歌詞。 今天,不少人會把外語歌詞的中文翻譯譯文稱作「中文歌詞」,這稱呼是有問題的。 除非譯者以詞譯詞,使大家能依着歌曲,相協地唱出該譯文,寫了一篇「翻譯詞」作品。 否則,若譯文沒有與歌曲相協,就不可以稱作「歌詞」。 甚麼是粵語歌詞. 在歌詞作品中,以中文書寫,以中文粵語吟唱出來的,便是粵語歌詞。 然而,有不少號稱「粵語歌詞」的作品,即使作者的原意是創作出與歌曲相協的詞,結果卻相協不成。 這些作品,本wiki原則上不會收錄。 判別一首作品是否粵語歌詞,可參考以下原則: 是否協音. 粵語是種音階豐富的語言。 它聲調繁多,調值的高低分配平均。

  4. 「夠了嘛? 」 「差太遠是也。 這個世界到這刻都~不對話. 連 呼 吸 也 箝 制 了 好嘛? 難 屈 的 女~生結局悽惶. 遙遙 美夢 永久 靠仰望. 而 喧囂 疊加的虛假答案. 混吵聲 如豺狼. 混吵得 如駭浪. 「還 安 好」 縱~使掛在嘴旁. 然而說話 早~ 枯竭泛.

  5. Polomon,同人歌詞塡詞人。 簡介. 成長於90年代,熱愛日本動畫,2010年結識 內木一郎 先生,初窺粵語塡詞之道,及後曾跟隨 志華 老師學習塡詞。 2011年下旬開設Youtube頻道,上載粵語翻唱影片並運作至今,希望藉詞作接通現實與動畫,令聽眾既對動畫加深認識,亦能反思自身。 筆名讀音爲「鋪勞民」,鋪讀pou1。 連結與聯絡. 以下是Polomon的連結和聯絡方法。 Youtube頻道: https://www.youtube.com/user/MegaPolomon/featured. 聯絡電郵: polomon.lyrics@gmail.com. 歌詞作品. 以下是Polomon的同人歌詞作品: 《 憧憬明日 》 《 點燈人 》 《 血淚迎風 》 《 熱血奔流 》

  6. 簡介. 內木一郎的詞作,完成於2016年7月9日,並於2016年8月25日在 「摩耶音樂驛」論壇 上公開發佈。 這歌最先是受了歌姬花音的花音而塡的。 創作人. 塡詞: 內木一郎. 原曲:《我就靜靜地看着你裝逼》 作曲:花粥 編曲:花粥. (日文)詞:花粥 原唱:花粥. 歌詞. 很很暴力版. 黎明時你到了札幌. 但是正午你過了大洋. 和梶裕貴 同演唱. 剎那穿梭千里邊疆. 陪同葛砲擼神槍. 共十隻馬上睡牀. 平日殺人也弒魂 伴吔糞非凡. 去過東莞食屎撈醬. ★常待於側邊觀測你裝B. 不打擾齋吹牛的你. 誰會像你 交足戲. 我渺小得好似篤屁. 常待於側邊欣賞你吹B. 不敢跟鳩雎神媲美 〔是鳩雎,不是雎鳩〕. 神佛上帝厲魂全不敢企. 全部人皈依你眞理★ 〔皈讀歸〕. 和黎明去亞塞拜疆.

  7. 歌詞. 若果心裏 仍常念當天那貴重友情. 我不怕世界裏的驗證. 夢境之中 從平地彼此再眺望太陽. 又再與你相呼應. 今天我心境 翻起悲歡只因我眼睛. 交織了心聲 盼你每日傾心細聽. 當天那溫馨 記於心坎彷彿節拍聲. 哼出這歌聲 求與你繼續唱着《 並 》 Yia~ .

  1. 其他人也搜尋了