雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 歡迎閣下來到《同人ACG/Vocaloid中文歌詞wiki(粵語版)》。 請善用「搜尋」欄,尋找您想要的作品。 若有任何使用問題,請參看 ...

  2. 原曲. 中文唱詠. 簡介. 內木一郎的詞作完成於2016年4月13日並於2016年6月9日在 「摩耶音樂驛」論壇 上公開發佈。 塡詞人表示,塡這詞時他着力押韻,要盡量押得密,造出一片片小塊堆砌出來的感覺,因此押了許多小韻。 網絡上也有人日文歌名直譯,稱作《拼湊的斷音》。 創作人. 塡詞: 內木一郎. 原曲:《ツギハギスタッカート》 作曲:とあ 編曲:とあ. (日文)詞:とあ 原唱:初音未來Append. 歌詞. 留言錄下你聲. 組成 歌詠. 築起溫暖夢境. 合成 戀情. 始終缺乏承認. 不如 安靜. 將這份念掛沉默地拆清. 往日 清空作零. 是 當時 中二. 裝組出愛慕史. 夢兒 心兒. 鑲花也極容易. 可憐 只是. 單向地造次. 慕思 如意 日子. 難道清醒已遲.

  3. G:中國街 聽到一聲「你好嗎」 〔聽讀廳,到白讀倒〕 鈴:要怎答話? G:於課室 畀足心機 〔畀讀比〕 學以漢語講說話 當你想 打招呼 要講聲 鈴:「こんにちわ」 G:哎吔哎吔 於這班中 請講中文 〔白讀man2〕 合:「(普)你好」 G:請揭開 「給初級者」那一版 鈴:揭好了吧 G:心裏的 羞恥之感 定 ...

  4. 註1:這首歌詞是在2016年5月29日,隨粵語唱詠的首發版本一起發佈的,當時這句是「(讀白)吓?九點半梗係去睇達哥㗎啦!」詞人並沒有另行發佈歌詞,本wiki也直接按首發版本記錄事實。但首發的唱詠團體向詞人吿知,表示這句是唱詠的13 ...

  5. 這淺笑爲我發表 就似破曉 營造無窮美妙 即使我是太渺小 幸有你總 時常照料 這溫暖溢滿每朝 與每刻 無從拭掉 〔拭讀式〕 每日也在 懷念我記憶這份~俏 往日我 下課了 共你 長路裏 攜步去 同在笑 同熱醉 同牽手走過崎嶇 (註:以 d f m m r m m 版本爲準) 稚笑裏 眉目裏 甜夢裏 成樂趣 祈願日記 能永久 ...

  6. 但今 歷盡周遭所見. 只盼返歸那原點. 一切歸於零 請不要拖欠. 凡間 天宮 也在顫. 誰操控 一切基因 一切思想 一切轉變. 人心 多番 去內戰. 回歸到 一切開始 一切起點 不再轉變. 明天 天宮 也在轉. 能否再 扭轉千色 扭轉千因 扭轉千變.

  7. 簡介. 內木一郎的詞作,受歌姬桜子くな的委託而塡寫。 2016年9月27日,塡詞人在個人facebook上張貼了副歌草稿。 整首完成於2016年11月1日,並於2016年11月11日在 「摩耶音樂驛」論壇 上公開發佈。 創作人. 塡詞: 內木一郎. 原曲:《前前前世》 作曲:野田洋次郎 編曲:RADWIMPS. (日文)詞:野田洋次郎 原唱:RADWIMPS. 歌詞. 無語的你 如終於醒了. 但你漫長視線像仍迴避 未用目光相交接. 你遲疑 眉心中一皺. 問我爲何未會早一下子 就傍在身邊緊貼. 願你可了解我搾乾力氣死忍多少的災劫 〔搾讀渣〕. 就算只是你身上髮膚或眼睛能召喚內心狂濤. 爲了牽着你手未怕穿越太虛還是在時空潛逃. 舊時未迎面來吐露 情懸無涯遙遠路.

  1. 其他人也搜尋了