雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 王赟 Maigo. 2022 年度新知答主. 圆桌收录. 其实语言学很接地气. 1431 人赞同了该回答. ching chong 这个蔑称,反映的是汉语中「清塞擦音」和「后鼻音」出现的频率远高于英语的现象。 后鼻音 ng 韵尾在普通话和粤语中所辖的字基本相同,它出现的频率比英语高得多。 而开头的这个 ch,事实上对应了汉语中好几个声母: 先考虑普通话:普通话中有 z c、zh ch、j q 三对塞擦音声母,其中 zh、ch、j、q 在英语母语者听来都像 ch。 这是因为 zh 组声母 和 j 组声母都有翘舌成分,而 zh 与 ch、j 与 q 之间是送气与否的对立而不是清浊对立,它们在英语母语者听起来都是清音。 这四个声母的频率也都不低,合在一起频率就更高了。

  2. 2014年2月25日 · 123 人赞同了该回答. Ching chong or Ching chang chong is a pejorative term sometimes employed by speakers of English to mock or play on the Chinese language, people of Chinese ancestry, or other East Asians who may be mistaken for Chinese that resided in Western countries.

  3. 2,090. 被浏览. 11,095,840. 528 个回答. 默认排序. 第四课. 这个人很懒,什么都没有留下. 9651 人赞同了该回答. 这题我会. 我在澳洲的时候逛街无缘无故的被个老娘们拉眼角比了个眯眯眼的造型,然后还对我喊 dont touch me chink. 我一开始先是蒙蔽了,然后在经过她的时候侧身,然后捏住鼻子做了一个呕吐的yue,然后BB了一句Smells~~~ 喊了一句中文,草泥马傻逼 underarm odor pussy,fken stink!!!!! 然后她就不bb了,可耻的匿了,可能真是有狐臭吧。

  4. 英语. 种族歧视. 被美国人说「chink」、「ching chong」等如何回击? 关注者. 1,600. 被浏览. 2,979,133. 267 个回答. 张一库 . 留学狗/潜水/wower/模型/游戏爱好者/爬宠/伪田径运动员/会拉二胡. 我在土澳留学三年,通过长期和他们生活我对于怼白人还是有一点见解的。 我其实和我的白人同学关系非常好,不是那种学校看到say hi 的表面朋友,我有我自己的social group 而且和他们都是铁哥们的关系。 我留学在外抱着人不犯我,我不犯人。 人若犯我,我必犯人的原则。 我真的很希望每个留学生在外能和各个民族都和平相处,但是要是真的被怼了我希望大家能够不要怂,直接顶回去。

  5. 2023年6月17日 · 23. 被浏览. 34,470. 10 个回答. 默认排序. 言以白话. 语言/逃离医科/一个在云上拾荒的人. 353 人赞同了该回答. 应该就是拟声词,汉语在从未接触过汉语的欧洲人听来可能就像ching ching chang chong。 一个例句: 我常常去重庆去看长城。 wǒ cháng cháng qù chóng qìng kàn cháng chéng。 不礼貌的欧洲人:Wo Chang Chang Chong Ching Chang Chong Wtf you’re talking about?? 我觉得比Ching Chong更可疑的是日语的アルアル,Ching Chong汉语至少还能找到比较相像的音节,日语的アルアル则很难让人联想起汉语中的任何一个音。

  6. 2018年11月8日 · 知乎用户. Ching Chong是模仿中文口音,含有强烈贬义。 中文本身口音丰富,所以没人会用口音来嘲讽别人。 但美国不同,美国的口音区别主要是重读和断句,而对于单词拼写发音语法的多样性并不强。 所以他们可以拿外国口音当笑话(注意,不是玩笑,而是嘲笑)。 中国人说思密达,说马鹿,说一万懦夫,更多的是一种玩笑心态,和胡建人差不多。 国内这种类比几乎没有,因为中国人不习惯用口音嘲笑别人。 如果硬要类比,可以理解为中国人每天对着日本人说“狗都要你妈死”,并以此取乐。 这种行为就和外国人说Ching Chong差不多了。 发布于 2018-11-09 06:05. 吴越. 不希望讨好社会的人.

  7. 2019年5月20日 · 1. Chink意:斜眼怪,中国佬. 用得最广的辱华词语了,形容词为chinky。 来源是别人对中国人的早期印象:中国人长着斜眼(slant eyes)。 这个词主要用在中国人身上,也用于其它东亚人,因为他们分不清,也懒得跟你分清。 2. Chinaman意:中国佬这个顾名思义,直接指向中国人。 许多其他国家加上man是没有问题的,比如Englishman, Frechman,但是Chinaman绝对带有种族歧视。 3. Ching Chong意:嘲笑国语的发音,也有人说是“ 清虫 ”的意思. 因为中文发音跟大部分语言都不同,带有声调,而且每一个字都是独立的铿锵有力的。 类似的还有Chang Long Xing 什么乱七八糟的,任何嘲笑中文发音的都可以归类于此。 4.

  1. 其他人也搜尋了