雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 正選
    後備
    入球
    黃牌
    紅牌
    上陣
    賽季 202327
    2
    1
    4
    0
    29
    超級聯賽終場
    5月 3日vs愛華頓
    D
    1 - 1
    超級聯賽10:00 上午 EDT
    5月 11日@韋斯咸
    超級聯賽11:00 上午 EDT
    5月 19日vs富咸
  2. 作詞: 藤井風. 作曲 :藤井風. 編制:Yaffle. 歌:藤井風. 翻譯者: 榎宮月. 走り出した午後も. Hashiridashita gogo mo. 無論是起步奔馳的那個午後. 重ね合う日々も. Kasaneau hibi mo. 還是那不斷交疊增長的日子. 避けがたく全て終わりが来る. Sakegataku subete owari ga kuru. 一切都無一避免地迎來了終結. あの日のきらめきも. Ano hi no kirameki mo. 無論是那一日閃耀的光輝. 淡いときめきも. Awai tokimeki mo. 還是那微微的悸動. あれもこれもどこか置いてくる. Are mo kore mo doko ka oitekuru.

  3. 作詞:藤井風. 作曲:藤井風. 唄:藤井風. 中文翻譯: 月勳. 走り出した午後も. hashiri dashi ta gogo mo. 開始奔跑的午後也好. 重ね合う日々も. kasane au hibi mo. 交疊起來的日子也罷. 避けがたく全て終わりが来る. sake ga ta ku subete owari ga kuru. 一切都會難以避免地迎來結局. あの日のきらめきも. a no hi no ki ra me ki mo. 那一天的閃耀輝煌也好. 淡いときめきも. awai to ki me ki mo. 淡淡的心跳加速也罷. あれもこれもどこか置いてくる. a re mo ko re mo do ko ka oite ku ru. 所有一切都會被放在其他地方.

  4. 2024年3月22日 · I WANNA BE FREE! 因為現在還剛剛開始. (THE PARTY AIN'T STARTED) (派對的序幕仍未掀開) HEYタクシー ちょっと宇宙迄. HEY計程車 載我去一趟宇宙. 秒針は音を立てて夜を急かす魔物のよう. 秒針滴答作響 彷彿催促着黑夜的魔物. 人生は一瞬にして溶ける魔法. 讓人生變成一瞬融化的魔法. それならば駆け抜けて想通り! 這樣的話就盡情奔馳隨心所想! おしゃまな馬車 飛び乗ってDRIVIN' 飛身躍上 故作成熟的馬車 DRIVIN' あたしは大変身メイクアップ! 今夜的我可是華麗盛裝大變身! 我儘のまにまに 燦きに注意. 順隨自身的任性 注意燦爛的光彩. 洒落な街でDANCIN' 富麗堂皇的城中DANCIN' 左様なら グッバイ劣等感.

  5. 2023年11月2日 · 作詞:tuki. 作曲:tuki. 唄:tuki. 中文翻譯: 月勳. 君を泣かすから だから一緒には居れないな. kimi wo nakasu ka ra da ka ra issyo ni wa ire na i na. 我將會弄哭你的 所以我沒辦法跟你待在一起呢. 君を泣かすから 早く忘れて欲しいんだ. kimi wo nakasu ka ra hayaku wasure te hoshi i n da. 我將會弄哭你的 所以我希望你早點忘記啊. 人間だからね たまには違うものも食べたいね. ningen da ka ra ne ta ma ni wa chigau mo no mo tabe ta i ne. 因為我們是人類呢 偶爾也想吃吃不同的東西呢.

  6. 2023年9月29日 · 作詞:milet. 作曲:milet、野村陽一郎、中村泰輔. 編曲:Evan Call. 歌:milet. 翻譯者: 榎宮月. And you alright. 你沒事吧. Can you hear me. 你能聽見我的聲音嗎. 誰もいない線路沿いをなぞってく. Dare mo inai senrozoi wo nazotteku. 描繪著那裊無人煙的鐵路沿路風景. 大袈裟に泣いて. Oogesa ni naite. 嚎啕大哭著. 笑ってほしくて. Waratte hoshikute. 卻又期望著你能對我微笑著. 鮮明でいたい思い出を抱きしめている. Senmei de itai omoide wo dakishimeteiru. 我緊抱著那個想永保鮮明的回憶.

  7. 2023年7月17日 · 作詞:米津玄師. 作曲:米津玄師. 僕が生まれた日の空は 高く遠く晴れ渡っていた. 我所誕生那一日的天空 又高又遠而萬里無雲. 行っておいでと背中を撫でる 声を聞いたあの日. 說著「去吧」而輕撫後背 聽見了聲音的那一天. 季節の中ですれ違い 時に人を傷つけながら. 於季節之中擦身而過 時而傷害了他人. 光に触れて影を伸ばして 更に空は遠く. 觸及光芒拉長了影子 而 天空更加遙遠. 風を受け走り出す 瓦礫を越えていく. 迎著風開始奔跑 跨越過遍地 瓦礫. この道の行く先に 誰かが待っている. 這條路 前方 的將來 有人正在等待著. 光さす夢を見る いつの日も. 總有一天將 做著光芒照耀之夢. 扉を今開け放つ 秘密を暴くように. 彷彿 揭露 秘密般 此刻敞開那扇門扉.

  8. 2021年12月25日 · 中文翻譯: 月勳. 思い出すのは君の歌. omoi dasu no wa kimi no uta. 我所想起的是你的歌. 会話よりも鮮明だ. kaiwa yo ri mo senmei da. 比起我們之間的對話還要鮮明. どこに行ってしまったの. do ko ni itte shi matta no. 你去了哪裡呢. いつも探すんだよ. i tsu mo sagasu n da yo. 我總是在尋找著你啊. 思い出すのは. omoi dasu no wa. 我所想起的是. 君の歌. kimi no uta. 你的歌. 歌い笑う顔が鮮明だ. utai warau kao ga senmei da. 你那笑著唱歌的臉十分鮮明. 君に似合うんだよ. kimi ni niau n da yo.