雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 全国通訳案内士試験について. 通訳ガイド制度. 平成30年1月4日より改正通訳案内士法が施行され通訳案内士は全国通訳案内士」(英語表記National Government Licensed Guide Interpreter)となるほか、通訳案内士の業務独占規制が廃止され、資格を有さない方であっても有償で通訳案内業務を行えるようになるなど、通訳案内士制度が大きく変わりました。 詳しくは、観光庁のウェブサイトをご覧ください。 http://www.mlit.go.jp/kankocho/shisaku/kokusai/tsuyaku.html.

  2. 本應用程式提供許多對外國觀光客與居民來說皆相當實用的各種功能,諸如疏散處理流程圖表以告知您在目前狀況下應採取的行動,災害應急會話則讓您可以向周遭民眾獲取資訊,以及包含了災害相關實用資訊的網站連結。 信息發送服務“Safety tips API” 向訪日外國遊客提供災害信息的“Safety tips”應用軟件所提供的災害信息,也可以在其他應用軟件中提供。 詳細請參照下列內容。 提供實例. 本網站提供各種資訊,協助保障訪日外國人旅客的旅途安全。

  3. 訪日外國人患病、受傷時的主要聯繫方式. 疾病,受傷時,請確認以下內容後,搜索醫療機構諮詢窗口或接受治療的醫療機構。. 請與 中登載的您所在都道府縣的諮詢窗口聯繫。. ※在非開設時間,請與厚生勞動省新冠感染症諮詢窗口聯繫。. (0120-565-653). 請根據 ...

  4. 使用須知事項. 當您在日本旅遊時,請務必參考由日本當地資訊來源提供的準確資訊。. 本網站包含 NHK環球新聞、日本氣象廳的天氣資訊、航空公司與鐵路公司的交通資訊網站連結。. 關於交通機關的可用性,請注意,時刻表可能在諸如災害等緊急狀況時產生異動 ...

  5. 新型コロナウイルス感染症の影響で旅行自粛を余儀なくされた米国旅行業界においては国内需要が戻りつつあり、訪日機会を待ち望む声も増えています。 また、東京オリンピック・パラリンピック競技大会の会期中には多くのメディアで日本が取り上げられるなど、 米国における日本の注目度はますます高まっています。 JNTO ではこうした好機を生かしながら、往来再開に向けて引き続き訪日観光の魅力の発信・ 提供に積極的に取り組んでいきます。 展望施設「SHIBUYA SKY( 渋谷スカイ)」 2021 年版アワードで東京が首位、 日本が第3位に輝いた背景.

  6. 安全小助手(Safety tips)应用 面向外国游客,在灾害时提供帮助的应用(观光厅监修) 安全小助手(Safety tips)是面向外国游客,通过推送功能提供警报信息的应用。 本软件通过推送功能,以英语、日语、韩语、中文(繁体、简体)、越南语、西班牙语、葡萄牙语、泰语、印度尼西亚语、塔加路语 ...

  7. 本網站提供各種資訊,協助保障訪日外國人旅客的旅途安全。

  1. 其他人也搜尋了