雅虎香港 搜尋

  1. Vpn Router 相關

    廣告
  2. See Our List Of The 7 Best VPN Services of 2024. Sign Up For One Now!

    ExpressVPN - $0.00/month - View more items
  3. 上個月有 超過 1 萬 名用戶曾瀏覽 vpncenter.com

    Compare & Find the Best VPN Service for Your Router in 2024. Choose the Best VPN Services for Your Router. Great Deals & Money Back Guarantee.

  4. 上個月有 超過 1 萬 名用戶曾瀏覽 privateinternetaccess.com

    PIA is the Leading VPN Service Provider. Fast Speeds, Strong Privacy & Encryption. The Best VPN Software on 10 Devices. Unlimited Data on Thousands of Global Servers

    3-Years + 3 Free Month - Average $2.03/month - View more items
  5. SmarTone Solutions商業網上商店限定優惠,上台即送網絡至安保,全天候保障上網安全,了解更多。 即日起至5月10日,登記選定手機計劃即享額外10GB本地5G數據及1GB大灣區數據,限定優惠切勿錯過。

搜尋結果

  1. 2022年4月14日 · 中國對網路科技業的控管持續緊縮,騰訊今(14)日突襲宣布將終止旗下「加速器(中國用語,指VPN)」與外國遊戲伺服器連線的功能,往後將只提供中國國內遊戲的「加速」,令中國玩家、網友一片哀號,崩潰怒轟:「哪個(中國)國服遊戲拿的出手? 」。 綜合外媒報導,中國騰訊公司今(14)日無預警宣布,5月31日起將終止旗下「騰訊加速器」與外國伺服器連線品質提升功能,往後將只提供中國國內上市的遊戲「加速」。

  2. 2024年3月11日 · 一般而言中國網友若想造訪海外網站包括從Google到新聞網站等內容都必須透過被禁止的虛擬私人網路VPN軟體即俗稱的翻牆」。 但法新社10日報導,網友在「兩會」期間發現,VPN軟體當機頻率明顯增加,使得規避審查制度探訪國外網站更加困難,封阻力道甚至比以往敏感政治事件期間還大。

  3. 2020年5月13日 · 〔即時新聞/綜合報導〕中國境內設有阻擋人民取得境外資訊的「網路長城」,因此中國境內人民需要借助「VPN」(虛擬私人網路)之力,才能「翻牆」造訪被中國當局封鎖的眾多網站,包含臉書、Youtube等各大社群網站。 近來,一名不滿外界批評中國共產黨的中國網民翻牆發文,利用台灣的言論自由,為中國共產黨進行宣傳,更表示要提供「免費的VPN」給沒見過真實中國的台灣人使用。 一名翻牆登上臉書的中國網民11日在臉書公開社團 「中華民國反共反台獨愛國大聯盟 打倒共匪 消滅共產黨」 發文,怒嗆台灣人用「不少沒有證據雜七八毛的一些不可靠消息」來欺騙人,「奉勸」台灣人親身來中國一趟,看看中國境內是否像台灣媒體所說的「獨裁專政」,居然還聲稱可提供台灣人「免費的VPN」,讓台灣人見識真實的中國。

    • 太鼓
    • 請將衛生紙丟入馬桶
    • 佛跳牆
    • 請小心天雨路滑
    • 公共設施嚴禁飲食
    • 夜深了,請保持安靜的環境
    • 有毒有害垃圾

    這個譯者似乎是依照「太瘦=too skinny」、「太胖=too fat」的邏輯,而將太鼓翻譯成「too drum」。但其實這種亞洲文化的東西,通常英文都是直接使用音譯,因此太鼓的翻譯應該是「taiko drum」 請繼續往下閱讀...

    這個廁所中常見的標語,不知道譯者是喝茫了還是怎麼了,竟翻成「Only toilet paper in restroom」,意思為廁所裡只能有衛生紙。如果要表示將衛生紙丟入馬桶,正確應該翻為「Please throw toilet paper into the toilet」或者是「Please flush the toilet paper」。

    佛跳牆這個過年常見料理,如何準確的翻譯也經常讓人傷透腦筋。就有網友看到有人將佛跳牆翻譯成「God use VPN」,意思為神用VPN翻牆,超有創意翻譯也讓網友笑翻。而佛跳牆常用的翻譯有兩種,一種是直接把裡面使用的材料翻出來,而另一種就是比較容易理解的「Buddha jump over the wall」。

    在走道上經常出現的這種標語,譯者一字一字照翻,最後甚至直接放棄治療用音譯,整句翻譯變成「Please careful day rain Lu Hua」。正確的翻譯應該不要照字翻,而是直接翻譯你想傳達的意思,可翻成「Caution slippery」或者「slippery」就可以了。

    台灣的公共設施大部分都禁止飲食,但這個標語翻譯卻翻成「The forbidden food」,意旨禁忌的食物,只翻出食物的部分,而且禁止也翻譯成禁忌。禁止飲食其實可以簡單翻譯成「No food in this area」,「in this area」也可以代換成其他禁止飲食的地區,例如「on the bus」、「on the MRT」。

    這個保持安靜的標語也是經常看見,但這個翻譯卻翻成「At the dead of night, in the still of night」只翻出夜深了,而且還押韻,難道是在寫詩嗎?希望人保持安靜有很多種翻法,但最簡單可以只寫「Please be quiet」。

    這個看起來應該是醫院或者是實驗室中的標語,但有害垃圾卻被翻成了「evil rubbish」,意旨邪惡的。「rubbish」其實是比較口語的用法,正式的翻法應該翻為「waste」。而有毒有害垃圾,可以翻成危險的「hazardous」、被污染的「contaminated」或者是有毒的「toxic」。 看完是不是在好笑之餘也長了一點知識呢?翻譯這些標語時,不應該逐字逐句翻譯,而是直接講想要講的意思轉成英文,這樣才會是合理且通順的翻譯喔!

  4. 2020年12月31日 · VPN(Virtual Private Network) 使用者可透過VPN做跳板,隱匿自己IP位址,用來保護自己的網路隱私;現今在網路上,可輕易搜尋到各種免費或付費的VPN,通常用在玩遊戲,或瀏覽、網購一些地區性的網站。 VPN可隱匿自己IP位址. 電信刑警表示,礙於偵查手法需要保密,如何偵辦VPN跳板犯罪無法細談,但實際上,大多數民眾在網路上使用的VPN都是有跡可循的,甚至上網都能查到教授如何查詢VPN使用者的真實IP,除非是高端駭客,否則偵辦起來不困難,希望民眾使用VPN僅止於一般用途,不要嘗試犯罪,以身試法。 電信刑警說,因語言及地域優勢,現今有不少電信犯罪來自中國,舉凡臉書、推特、遊戲、網購平台,不少國內民眾的網路隱私也遭中國不法份子盜用。

  5. 2024年4月25日 · 台北市議會今日進行警政衛生部門質詢,市議員苗博雅針對台智光案指出,資訊局評估母約TGSN跟台智光專案子約裡SLA的VPN技術架構本質相同,所以母 ...

  6. 2023年12月1日 · 2024總統立委選舉. 網友回應. 使用安卓(Android)系統的手機用戶注意,近期詐騙集團濫用該系統內「RCS即時通訊」,假借公家機關、國營事業或私人企業名義,大量發送諸如水費逾期要求依網址點擊的詐騙訊息。 國家通訊傳播委員會(NCC)表示,為避免收到RCS詐騙訊息,民眾可立即透過4步驟關閉RCS即時通訊功能。 NCC表示,近期詐騙集團刻意濫用該系統「RCS即時通訊」發送詐騙簡訊,該類訊息特徵為發訊者號碼是「+號碼」,或在訊息視窗內顯示為RCS即時通訊,時常會夾帶各類短碼式釣魚網址,企圖誘使民眾點擊。

  1. 其他人也搜尋了