雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 英语读音. 香港人的英文姓氏如何读? 比如 Pak、Ng 等。 中国大陆人取英文名字时,姓氏都是跟汉语拼音一样,比如 Tracy Xu。 这个肯定是姓徐或者许的, 但香港人的徐姓写法是 Tsui 和 Hsu,这个对大… 显示全部 . 关注者. 156. 被浏览. 501,935. 20 个回答. 默认排序. 匿名用户. 176 人赞同了该回答. 大部分的对应在Wikipedia上都能查到来源. zh.wikipedia.org/wiki/% —————————————————————————— 另补充: 香港的姓氏大多是粤语姓氏,并不复杂,复杂的是新加坡的姓氏。 —————————————————————————— 新加坡的华人大多数都有华文名字。

  2. Glueman. 這樣說吧,Zhang,Chang和Cheung是兩岸三地的拼法。. 1.Zhang是大陸拼法. 2.Chang多是台灣或是歐美華人. 3.Cheung/Cheong多是來自中國香港或澳門. 4.其實還有不同的拼法,比如Teoh(這比較奇葩,大多是新馬地區閩南後代的拼法,比較少見). 如果題主手持中國護照的 ...

  3. 知乎,中文互联网高质量的问答社区和创作者聚集的原创内容平台,于 2011 年 1 月正式上线,以「让人们更好的分享知识、经验和见解,找到自己的解答」为品牌使命。知乎凭借认真、专业、友善的社区氛围、独特的产品机制以及结构化和易获得的优质内容,聚集了中文互联网科技、商业、影视 ...

  4. 2014年11月13日 · 这也就不可避免的出现老外为了尊重我们而不怕搞混的叫li或者是lee,但是可以用头衔或者别的一些特征来加以区分。. 在书写方面也有这样把姓放在前面的情况,但是一定要在姓后面加上一个点 (.)来加以区分,就像谢耳朵也可以写成(Cooper. Sheldon)。. 往往这种 ...

  5. 理想情况下,名从主人。所以,如果你一定要把自己的名字拉丁化为非汉语拼音的形式,没人能拦着你。多正式的场合都是这样(也许除了护照之类的法律问题)。但是你要考虑到包括以下几条在内的种种问题,你将要承担这些成本:

  6. 姓氏. 为什么中国的姓氏用英语表达不是纯拼音的呢?. 例如林Lam,叶Yip。. 还有其他姓的英文拼写么?. 原始问题就不修改了。. 只对原题主的问题进行一下补充。. 题主原始的问题并不严谨。. 因为汉语(广义的所有华人使用的源于中国的汉族语言例如普通话 ...

  7. 你所说的区别不但是姓名,大多数地名、楼宇名称都没有采用任何一个粤拼方案的拼音。比如说小姓张,我的身份证上的英语姓氏是Cheung, 而不是zoeng。. 原因比较简单,因为香港语言学会的粤拼方案,在1993年才发布(. ) 多少就成为约定俗成的习惯。. 不标准的 ...