雅虎香港 搜尋

  1. 相關搜尋:

搜尋結果

  1. Yahoo字典
    KK [ˋbɔltə͵mɔr]

    n. 名詞

    • 1. 巴爾的摩港市(美國馬里蘭州)

    Powered by Dr.eye

  2. 2024年4月1日 · 美國馬里蘭州巴爾的摩Baltimore大橋Francis Scott Key Bridge上周遭貨船撞塌,工程人員在現場開始移除巴爾的摩塌橋首批殘骸,希望能盡快重開港口讓船隻通行。 美巴爾的摩塌橋索償料逾310億 撈起兩人遺體 【下一頁】 美國海岸防衛隊發言人里夫斯周日(3月31日)表示,工程人員已拆除大橋北段的頂部,現正開始切割和拆除橋樑桁架。 馬里蘭州州長摩爾(Wes Moore)表示,一艘大小幾乎等同巴黎艾菲爾鐵塔(Eiffel Tower)的船,正被大橋壓住困於海峽內。 美媒引述塌橋現場的官員指,他們正在進行工程分析和調查,以確定如何處理延伸至海峽15米深處的3,000至4,000噸殘骸。 摩爾指巴爾的摩港處理大量汽車和農業設備,最少8,000名工人的工作受塌橋直接影響。

  3. 2024年4月5日 · 美國馬里蘭州巴爾的摩Baltimore大橋Francis Scott Key Bridge上月26日遭貨船撞塌,工程人員仍在清理航道。美國陸軍工程兵團預計,本月底可於巴爾的摩港開通一條新航道供船隻通行,而港口料會在5月底前全面復航。

  4. 2019年2月13日 · DR-Max Limited 為全港最大兒童教育服務供應商之一,編製 Electronic English英語教材獲獎良多,一點就明。 撰文 : Dr Max. 職場英語. 香港是一個國際大都會,所以香港人會養成中英夾雜的習慣亦無可厚非。 我自己覺得講嘢一句中,一句英,其實並無不可,但就實在無法忍受別人又要扮有型用英文講嘢,但又要講到錯晒。 根據非正式統計,以下三個英文字香港.

  5. 2017年9月14日 · 打工仔英文教室 6種最常見商業Email錯誤. 很多人覺得自己英文 email 錯誤很多,擔心溝通誤解,有損專業。. 但這經常是一種錯覺。. 把自己的 email 交給專業人士修改,他可能會挑出很多錯,但仔細分析會發現,大部份人是同幾類的錯誤重複地發生,也就是說 ...

  6. 2017年8月8日 · 原來「繁時」是指繁忙時間,有網民表示未見人用過、看起來好奇怪,亦有香港網民認為廣東話因為使用縮寫而趨向大陸化,有人甚至直言「點樣先可以糾正呢個歪風? 如果打縮字的原意是想盡快將意思表達出來,但原來其他人卻看不明白,又會否本末倒置了? 除了「繁時」,最近有巴打在討論區列舉了其他字的例子: 1. 政府部門縮寫. 不少人稱呼香港的政府部門時都不會使用全名,例如運輸及房屋局會稱為「運房局」,食物環境衞生署食物安全中心可稱為「食安中心」,生產力促進局亦會簡稱「生促局」。 2. 交談常用語. 年輕人交談時或在WhatsApp 發送訊息時,都常用中文縮寫,例如「生快」其實是「生日快樂 」簡稱。 「大同」並非解作「世界大同」,而是「大學同學」,另外亦有「中同」及「小同」,分別是中學同學及小學同學。 3.

  7. 2017年3月17日 · 在許多動作片或是戰爭片裡時常能聽到兩角色對著無線電說 “Roger that.”,這為國際通用的通訊用語,意思是「收到」,那麼為什麼不是 “Jason that” 或是 “Sandy that” 呢?. 有個說法是 Roger 的 “R” 與 receive(收到)同字首,因此 “Roger that.”. 代表「收到」的 ...

  8. 2016年5月20日 · 「普通話」的英文是Putonghua還是Mandarin﹖應該說這漢語方言在內地叫「普通話」,英文應該繙譯它為Putonghua;在台灣稱之為「國語」,英文便譯作Mandarin。 那麼,卡梅倫訪問中國後,應該說「learn Putonghua」才算政治正確。 「普通話」這個名稱的確指「普通」。 內地在1955年後,為表示尊重少數民族語言,將「國語」改名為「普通話」,「普通」即是「普遍、共通」。 正如英式和美式英文,普通話和國語在語音和用詞上均有差別。 例如,國語沒有普通話的「輕聲」和「兒化音」,亦不會像普通話般區分「z、c、s」和「zh、ch、sh」。 普通話叫「菠蘿、家課、激光」,國語叫「鳳梨、功課、鐳射」等等。 全文刊於《 晴報 》 《晴報》 facebook.

  1. 相關搜尋

    baltimore