雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2009年8月2日 · Chocolate Rain的業務主要以英國法國西班牙等歐洲市場為主客戶分散世界各地最近更在倫敦開設第一家店舖

  2. 2011年10月18日 · 文匯網是香港文匯報全資附屬網站,面向全球華人,溝通兩岸三地,每日提供大量及時準確的新聞及資訊。Wenwei(Wenhui) is a wholly-owned subsidiary of Hong ...

  3. 2017年5月9日 · 茶客2:顏色差不多,哪杯是「孤寒」,哪杯是「辣咀」呢?. 插圖中的廳面及茶客提到幾種茶記飲品的「暗語」,其由來分述如下:. 「朱古力2」是 ...

  4. 2017年3月15日 · 2017-03-15. 日前讀新聞,看到十二屆全國人大五次會議發言人談中印關係。 她說中印關係要看到樹木,也要看到森林。 意思就是看問題,要看細節,也要看大局。 木喻細節 林即大局. 樹木比喻細節,森林比喻大局。 如果眼裡只看到一棵一棵樹木,卻沒有察覺這是一整個樹林,就是只計較細節而忽略大局。 這來自英文諺語not see the wood for the trees。 句中的wood並不是指木頭、木材,而是一片長滿樹的樹林。 說某個人cannot see the wood for the trees,即是這個人只看到一棵棵的樹木trees,看不到或沒留意到這些樹木組成的整個樹林wood,即是說他太着眼於細節,沒有顧及事情的本質,或者只看到局部而忽略了大局,沒有掌握事物的全部真相。

  5. 2020年12月4日 · 2020-12-04. 在家工作、在家睇戲又再一次循環在你的生活之中。 在第四波疫情底下,腦裏突然閃出英國兒童文學作家羅德.達爾(Roald Dahl)和他創作的《朱古力獎門人》(Charlie and the Chocolate Factory,見圖)。 在這個朱古力工廠,可以讓人丟下生活的煩惱,進入七彩繽紛的世界,和不會融掉的雪糕、能填補蛀牙的糖果、能吃一輩子的香口膠一起生活。 從表面來看,這間瘋狂的朱古力屋,帶給人的歡樂指數,應該相當高。 幸運地,2005年鬼才導演添布頓(Tim Burton)睇中電影主題,並執導,兼請來尊尼特普(Johnny Depp)主演這套《朱古力獎門人》,當年一上映成功引起不少回響。 雖則全套電影場境充滿童話色彩,但箇中背後的意思亦引發不少的爭議。

  6. 2013年6月14日 · DSE中英應試攻略‧ENG:中式英語不可不防. 接上期,同學們除經常混淆「There is」和「It is」外,也亦會用一些chinglish字眼給maker留下壞印象。. 例如 ...

  7. 2019年9月25日 · A bird in (the) hand is worth two in the bush. 此英文成語的意思是要珍惜所有,不要因為渴望取得更好的東西而放棄已擁有之物。. 人若希望得到更多而放棄手 ...