雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2017年3月17日 · 最近在教一個初中學生需要學習的文法課題時,發現即使是高中生,也會錯誤使用,以致詞不達意,所以我決定在這期的專欄中詳細講解一次,希望各位second language learner(第二語言學習者)能有更清晰的理解。 在英文句子裡,expressing purpose(表達目的)時,我們可以用so that、in order that、so as to、so as not to、in order to、in order not to來描述做一件事情的目的,寫的時候要多注意文法,首先就是留意soso that / in order that的分別。 So用以表達因果.

  2. 2018年12月14日 · 2018-12-14. 剛來香港的人,總是會被自己新身份證上的英文名字搞糊塗。 姓唐,英文會寫作Tong,姓鄧,寫成Tang,首字母的拼寫居然也是送氣的T。 姓程,是Ching,姓張,是Cheung,前面的輔音還是ch。 在粵語發音中,「唐」字的聲母確實是送氣的,「粵拼」寫作t [t'],而「鄧」字的聲母是不送氣的d [t],「粵拼」寫作d [t];「程」聲母是送氣的,c [ts'],「張」的聲母是不送氣的z [ts]。 香港身份證上的英文姓名,是用英文拼寫的粵語讀音。 也許你會問,那麼英國人就分不清送氣還是不送氣嗎?

  3. 2018年4月9日 · 2018-04-09. 我們說「某某人戴有色眼鏡看人」,或「不要戴有色眼鏡看事」,寓意戴着有色眼鏡就不能看到人物或事件的真實一面或真相。 有色眼鏡有很多種顏色,英文有句相關短語rose-tinted glasses就說出眼鏡的顏色有特別意思。 玫瑰花代表美好成功. 大家都知道rose是玫瑰花,其顏色美麗,代表美好、成功,譬如說某些事很成功,大家很高興,可以說coming up roses,又譬如說一些事並非全是好的,當中有些不好的情況要處理,可以說not all roses。 Economy is prospering this year and everything is coming up roses. 今年經濟暢旺,各樣事情都一片好景。

  4. 2014年11月14日 · 在這句中,by hook or by crook根本完全沒有「千方百計」的意思,而只是客觀地描述牧羊人用曲柄杖和杖上的鈎子而已。. 後來,by hook or by crook轉為解作 ...

  5. 2020年10月7日 · 香港人說普通話一四聲不分是非常普遍的問題。 我會利用音樂中的音階「Do Re Mi Fa SoSo So So(-)」來幫助學生分辨及練習第一聲,並找出一四聲的詞語和學生們對比練習。 例如春天(- -)、夢境(ˋ ˋ)、冰川(- -)、利用(ˋ ˋ)中間(- -)重視(ˋ ˋ)等等。 唱着唱着,我們就不難發現,一聲高高平又平,四聲下壓並重音,所以一四聲並不難分。 正所謂「鍥而捨之,朽木不折;鍥而不捨,金石可鏤。 」只要我們堅持大膽地說,常聽、常說、常聊,持之以恒地多加練習,久而久之你也能說出一口流利而好聽的普通話,不信咱們試試看。 侯迪老師(香港普通話研習社創辦於1976年,是香港地區首個專注推廣普通話的民間團體,並致力提供各類型的普通話課程。 隔星期三見報. 讀文匯報PDF版面.

  6. 2006年11月10日 · Chan Chi Keung Dennis. Chan Chi Mun Felix. Chan Cho Ming Joe. Chan Ka Man Carman. Chan Ka Wing Karen. Chan Ka Yee Pamenla. Chan Kam Hung June. Chan Kwok Hung Thomas. Chan Kwong Chuen.

  7. 2019年5月15日 · 要用英文說「不明白」,最簡單的當然就是說do not understand / cannot understand,不過也可說得活潑一些,用一些短語代替。 弄明白事情要用腦,即是頭部,所以這類短語都跟「頭」head有關。 over your head:超出腦袋能力. 一些事情很複雜,很深奧,或是很奇怪,不是你能力可以理解,令你難以明白,可以說over your head(腦袋之上,非你所能理解)。 He tried to explain, but it was too technical and most of it went over my head. 他嘗試解釋,但是內容太技術性了,大多數非我所能理解。 The book flew over his head.

  1. 其他人也搜尋了