free pos system 相關
廣告專營條碼打印機,條碼掃描器,標籤及色帶. 香港行貨,信心之選,優質服務,量大從優!
- Label Printer條碼打印機
Zebra TSC Honewell Toshiba Citizen
Authorized Dealer原廠代理批發及零售
- Barcode Scanner條碼掃描器
原廠代理 量大從優 Authorized Dealer
Honeywell Zebra Cipherlab Datalogic
- Receipt Printer收據打印機
香港行貨 授權經銷商 正貨保證
Epson Star Citizen ECline Bixolon
- 關於我們Manicon萬利鴻科技
專營條碼打印機、條碼掃描器及標籤
Zebra Honeywell ECline Star正貨保証
- Label Printer條碼打印機
搜尋結果
Lyrics from Animelyrics.com. A Splash that Makes us free! Inside the contrast of the overlapping lights. Fix your eyes on a never-ending summer, yeh. Just you like, sei! sei! sei! a-oh. In your own way, kick! kick! kick! a-oh. To the dazzling lights, pull! pull! pull! a-oh. Reach out your hand, deep! deep! deep!
Suck up every bit of the sky and the earth. Straight into your body. You can get stronger. Moving ahead of the tomorrows that never stop coming. Lyrics from Animelyrics.com. Namida ni nurete tamerau na. Omoi wo sarakedase. Sugisaru toki wo mitsumeru na. Kioku no naka ni koorase.
Lyrics from Animelyrics.com. A certainty is so boring a more genius approach is serious business! To play around is my aim in life even if I lose all my energy. With its rules of free metaphysics. Even if love is a war that defies common sense. And I am at risk I'm not gonna retreat, ever! Lyrics from Animelyrics.com.
Vowing never to return once I have taken flight, what I aim for are those white spotless clouds. I know very well that once I shake free from the clouds. and break through them, I'll be able to find that blue cerulean sky, that blue cerulean sky, that blue cerulean sky. Transliterated by Rei.
POISON ~Iitai Koto mo Ienai Konna Yo no Naka ha~, From drama: GTO, Sorimachi Takashi; Takashi Sorimachi, lyrics,song lyrics,music lyrics,lyric songs,lyric search,words to song,song words,jpop lyric,Megumi Hayashibara lyric
Lyrics from Animelyrics.com. (Interview with Noel from SOUND笙ェAROUND) Lyrics from Animelyrics.com. Henken nashi, kyakushoku nashi, FURATTO na INTABYUU wo kokorogakete orimasu, OORU JANRU kayoukei no ongaku zasshi, [SOUND AROUND] no Yamaguchi to moushimasu. Honshi de no shuzai wa hajimete to iu koto de,
永 遠 の 明 日 を 誰 もが 願 っているよ. どこまでも 広 がる ゆるぎなき 心 を. 哀 しみの 涙 が 両 手 から 溢 れたなら. ぎゅっと 強 く 抱 きしめよう. 自 分 のこと 委 ねてみるんだ. そこから 絆 が 始 まる. 繋 がっていく 涙. Heart to Heart. Transliterated by Kikyosama.