雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. Yahoo字典
    /pəˋnɛŋkə/

    n. 名詞

    • 1. 【足球】勺子點球 The penalty taker deceived the goalkeeper with a Panenka. 那位罰踢球員用勺子點球騙過了守門員。

    Powered by Dr.eye

  2. 该动作的中文译名「踩单车」是由其葡萄牙语名字 "pedalada" 翻译过来的。2、勺子点球,英文名 Panenka penalty。该名称是为纪念其发明者——捷克斯洛伐克前锋帕连卡而得名的。

  3. 二 ,Panenka Panenka,是一本2011年创刊的西班牙足球杂志。杂志的概念是融合体育媒体,文化与质量。杂志名字Panenka的来源是向捷克足球运动员 Antonin Panenka( 安东尼.帕年卡 )致敬。帕年卡的勺子点球帮捷克斯洛伐克击败了西德获得了1976年欧锦

  4. 2.给你贴一个虾米音乐里的中文Funk精选集 :分享 EG 的精选集《华语世界Funk》 http:// t.cn/RAWMk0n (分享自@虾米音乐) 3.更新三首比较的中文funk 谭维维康定情歌和溜溜调live》(我是歌手第三季第9期潘高峰《walk slowly》 丁少华《爱的

  5. 2015年9月1日 · 金钱松(Pseudolarix amabilis) 2到5根——松。1根——冷杉云杉铁杉黄杉 然后区别几种叫杉的植物,这几种叶子跟松相比都扁扁的。冷杉和黄杉叶片都直接和枝条相接,云杉和铁杉则连于桩状突起上,连接处会收窄。冷杉最显著的特征是球果垂直向上着生,云杉铁杉黄杉成熟时则是下垂的。

  6. 2014年5月13日 · 英式中文可以看成是英语语法和现代汉语语法的折中——相比汉语和其他语言来说这两种语言还是比较容易折中的因为两者大体上都还是SVO的结构。 但是 一个明显的区别是 ,英语是比较典型的head-initial语言,而现代汉语里有很多head-final的结构(有关head-initial / head-final的简介,可以参见. 粤语是否和越南语在同一语言系属? );这导致了一个现象,那就是英语里经常会有 带着一个特别长的介词短语修饰的词、带着一个特别长的定语从句的词,或者带着一个特别长的什么玩意儿的修饰的词 ;如果我们直接把这些结构用到汉语里,就会发现这个汉语句子里会有 一个带着特别长的介词短语或这什么玩意儿修饰的词 ;而在英化程度比较低的汉语书面语里,这样的句子往往会被拆成两部分。

  7. 2014年1月19日 · 129. 被浏览. 143,504. 6 个回答. 默认排序. 倍儿正经. An introvert. 58 人赞同了该回答. 这件事非常非常混乱……你若根据 维基百科 的描述来买菜的话,会买错…… 干煸四季豆,用的是 green beans 或 fine beans(但有时候 green beans 也可能是大一些的豆角); 扁豆炖排骨 ,可以买写有 helda beans, string beans 或者 runner beans(pole beans) 的扁豆,虽然实际上这三个名字代表的是三种豆角……这也跟你去哪个超市有关系; 荷兰豆 ,用的是 mangetout 或 snap pea。 即使都说英语,不同的国家也有不同的叫法。 蔬菜名中英翻译混杂并不只限于豆角:西葫芦也一样。

  8. 使用 LaTeX 做幻灯片但是作者一栏出现中文就会报错代码如下:\documentclass[mathserif,notheorems]{…