雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 8 个回答. 摩西英语. www.mosesenglish.com,词源法系列词汇课程. 放在中世纪,Patrick的确会给人一种高贵的感觉,因为叫这个名字的的确有一些是有贵族血统的。 放到现在,没什么特别的。 美国有个NBA球星叫Patrick Ewing的,黑人,如下的形象,高贵在哪里? 别的名字同样有国王常用或名字本身的确有高贵的之类的含义,同样的情况。 你叫个李匡胤别人就得膜拜? 不可能的。 发布于 2022-08-22 08:39. 寻找夏河. 一战英语一29分,二战成功上岸985的读研“英年早婚”人士. 这都问我? 挺好的,像一个美国红脖子老白男会叫的名字。 发布于 2022-08-25 09:36. 要在英语环境学习生活,原来的名字是Paul,想换成Patrick

  2. 香港. 英语学习. 语法. 英式英语. 香港人sir字的用法是否有文法錯誤? 在香港,大家普遍把男警察或是男教師稱為 xx sir 如陳sir,鍾sir 但是 不應該把sir與姓氏位置調換(如 Sir William)才是文法正… 显示全部 . 关注者. 47. 被浏览. 34,049. 11 个回答. 默认排序. 祁奇. 40 人赞同了该回答. 说一下个人完全基于语感的猜测,粤语里面有一些类似 陈sir 的词,比如陈伯、张生(张先生)、贵叔、 刘太 (刘太太),那陈sir恐怕就是这种语感代入。 至于madam周,这可能是因为madam有两个音节,想想粤语里面类似的花名(外号),比如口水昌,烂赌陈,猪肉荣,大麻成,奸人坚, 金毛玲 ,蛇仔明,伥鸡英。 madam周恐怕是这种语感的代入。

  3. sir就发一个音,香港人喜欢读成“蛇”。 第一,使用习惯问题,不管是香港人还是广东人都不喜欢喊别人的姓名为单字,例如刘德华,从来没人喊他做“华”或者“德”,都是喊“华仔”,“德华”,“刘华”或者“阿华”。

  4. 2014年9月1日 · 英国与美国相同,Sir是称呼男士的敬语。 最常见情况是在不知道姓名的情况下可以直接称呼Sir(先生)。 不过,在已知对方姓名的情况下,依然可以使用Sir,比较常见的情况是在军队或者其他需要突出被称呼者身份的场合,例如军队最常听到的“Yes, sir!”(是的,长官)。 英式英语的特殊的情况是:

  5. 爵士 ( Sir )是 英国荣誉制度 中,对“ 骑士 ”和“ 从男爵 ”的一种敬称。 在 英国 ,“ 爵士 ”是对 骑士 的正确称呼,地位在贵族之下,爵位非世袭。 一般而言,要取得“爵士”头衔,必须为英国公民,而且要获授一项爵级 骑士勋章 (例如 胡应湘 爵士, KCMG ); 下级勋位爵士 (Knight Bachelor)也可使用“爵士”头衔,但它并非骑士勋章的一种。 The equivalent term for a knighted woman or baronetess is Dame, or 'Lady' for the wife of a knight or baronet. 另外,爵士的妻子可得“ 夫人 ”(Lady)头衔,或明确称为“ 爵士夫人 ”。

  6. 2017年11月21日 · 30. 被浏览. 34,052. 14 个回答. 默认排序. kintana moro. 鱬生. 13 人赞同了该回答. - 「誰都不准管我叫 Sir ! 叫我 Brian 就好了。 西洋人不喜歡被喚作 Sir 或 Ma'am 主要是因為聽起來有上年紀的感覺。 有些人還以為這種稱呼過時了。 還有就是可能覺得代表了一種過去的思想。 - 发布于 2017-11-21 00:22. Swann. 9 人赞同了该回答. 在英国叫Sir, 哈哈,你是跟一个封了骑士的人讲话吗? 因为那是他们的title。 除此之外,就算出于礼貌,也不需要叫人Sir。 Mr就足够礼貌了啊。 一般情况叫人的名字就行了,包括长辈和领导。

  7. 2015年6月17日 · 林溥來Patrick Sir 李子奇Ricky Lee 羅鈞滿Ronald Law 羅孝勇Sheldon Lo 李子雄Waise Lee 黎耀祥Wayne Lai 林子善drlam 馬國明Kenneth Ma 麥長青Mak Cheung Ching 麥嘉倫Mak Ka Lun 馬貫東Mark Ma 莫家淦Mok Ka Kam 吳家樂Carlo Ng 吳國敬Eddie Ng ...

  1. 其他人也搜尋了