雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 诗歌. 英文原名. Sea Fever. 目录. 1 作品原文. 2 中文译文. 3 创作背景. 4 作品鉴赏. 5 作者简介. 作品原文. 播报. 编辑. Sea Fever. I must down to the seas again, to the lonely sea and the sky, And all I ask is a tall ship and a star to steer her by; And the wheel’s kick and the wind’s song and the white sail’s shaking, And a grey mist on the sea’s face, and a grey dawn breaking.

  2. 诗歌原文. 播报. 编辑. Sea Fever. by: John Masefield. I must go down to the seas again, to the lonely sea and the sky, And all I ask is a tall ship and a star to steer her by, And the wheel's kick and the wind's song and the white sail's shaking, And a gray mist on the sea's face, and a gray dawn breaking.

  3. 1. Boundless is the sea for fish to dive at will, unlimited is the sky for birds to fly at ease. 2. Leaping fish enliven the wide water, and hovering birds brighten the expanse sky. 3.The sky is unlimited for birds to fly at ease ,as the ocean is boundless for fish to leap at will. 海阔凭鱼跃,天高任鸟飞,汉语词语,出自宋· ...

  4. Scarborough Fair的歌曲原型来自The Elfin Knight (Child #2),即“妖精骑士”(查尔德民歌集第二号),最早见诸记载是在英格兰1673年。. 这首民谣主要流传于 英伦三岛 和 爱尔兰 ,在美国东部一些州和 加拿大 西部地区也有传唱的记载。. 在不同记载中不同的歌词版本有 ...

  5. 港珠澳大桥(英文全称:Hong Kong–Zhuhai–Macao Bridge,英文缩写:HZM Bridge)是中华人民共和国境内一座连接香港、广东珠海和澳门的桥隧工程。位于广东珠江口伶仃洋海域内,为珠江三角洲地区环线高速公路南环段。港珠澳大桥于2009年12月15日动工建设;于2017年7月7日实现主体工程全线贯通; 于2018年2 ...

  6. 1 剧情简介. 2 演职员表. 演员表. 职员表. 3 角色介绍. 4 音乐原声. 5 幕后花絮. 6 获奖记录. 7 幕后制作. 8 制作发行. 9 影片评价. 基本信息. 《蔚蓝深海》是一部由 特伦斯·戴维斯 执导, 蕾切尔·薇姿 、 汤姆·希德勒斯顿 和 西蒙·拉塞尔·比尔 等联袂出演的爱情电影。 影片于2011年9月11日在加拿大 多伦多国际电影节 率先放映。 影片改编自特伦斯·拉提恩的同名戏剧,翻拍自 费雯·丽 在1955年主演的同名影片 [1]。 主要讲述一位英国律师的妻子,在经过波澜不惊的婚姻生活时,内心的空虚与日俱增,对邻家男子展开一场飞蛾扑火般的绝望爱恋故事。 中文名. 蔚蓝深海. 外文名. The Deep Blue Sea.

  7. 《夏日泛舟海上》是由威尔第 歌剧 《 弄臣 》中的咏叹调《女人善变》改编而成的一首轻松、活泼的三拍子歌曲,有很强的动感。 中文名. 夏日泛舟海上. 外文名. Over the Summer Sea. 作 者. 费里斯词〔意〕威尔第曲. 语 种. 英语. 译 配. 邓映易. [英] 费里斯词 〔意〕威尔第曲 邓映易译配. Over the Summer Sea. Composed by Verdi* - Arranged for guitar by F. Weiland. Over the Summer Sea, With light hearts gay and free, Join'd by glad minstrelsy, Gaily were roaming;

  1. 其他人也搜尋了