雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. www.zhihu.com › topic › 20530090孙兴慜 - 知乎

    孙兴慜(韩语:손흥민/英语:Heung-Min Son),韩国职业足球运动员,司职前锋,曾先后效力于德国汉堡足球俱乐部、勒沃库森足球俱乐部。 现效力于英格兰托特纳姆热刺足球俱乐部。 孙兴慜曾先后代表韩国国家队参加2011年举行的第15届亚洲杯、2015年举行的第16届亚洲杯、2014和2018两届世界杯以及2018年雅加达亚运会男足项目的比赛。 早年经历. 1992年7月8日,孙兴慜出生于韩国江原道的春川。 2007年,孙兴慜进入韩国的首尔FC足球俱乐部的青训营。 2008年,16岁的孙兴慜得益于韩国足协的开放政策,作为韩国和德国足协合作项目的一份子前往德国接受足球培训。 当时一共有6名球员获得了这个机会,其中孙兴慜等3人加盟了汉堡足球俱乐部,另外3人则加盟了纽伦堡足球俱乐部。

  2. 孙雄政曾是一名足球运动员,退役之后在韩国春川开办了一家SON 足球青训营,孙兴慜的足球梦就是在这里开始的 孙雄政曾说过:“培养球员,肌肉运动、射门训练,这些都是训练的基础,需要花费很长时间。有一些孩子也面临着人生抉择问题,有些既要 ...

  3. 2016年11月7日 · 5,828. 3 个回答. 默认排序. 知乎用户. 7 人赞同了该回答. 韩语转化为英文的姓氏: 金,kim. 李,lee. 朴,park. 高,go. 尹,yun. 沈,sim. 黄,hwang. 孙,son. 2000年韩国政府公布了罗马字标记法,对马科恩-赖肖尔转写系统部分规则进行修正。 而中国的人名标准是《 汉语拼音方案 》为基准,2011年公布的国家标准GB/T 28039-2011《中国人名汉语拼音字母拼写规则》对部分用法予以明确。 在港澳台地区,还有使用 威妥玛 拼音 的,比如著名的 常凯申(Chiang Kai-shek)、建丰( Chiang Ching-kuo ) 。 2016年奥运会 的大名单:

  4. 2021年5月13日 · 在韩国,주민등록증 ( 住民登录证 )是记录公民身份信息与家庭住址的主要证件。 按照韩国社会的传统,给孩子起名字时会从字库里挑选与谚文名字同音的漢字,也就是平常人们所见的「漢字名」。 我挑了一些证件,大致长这个样子: 咳咳....最后面这两张可以忽视。 按照一般韩国人起名的逻辑,人名普遍由三个谚文组成 (对应三个漢字),姓氏就按照父亲的来,余下再凑两个字即可。 假设你姓 전 ( 全 ),父母起名叫 전아영 ,那用漢字写下来的话就是 全娥煐 。 下面是一些韩国人的名片,提前声明一下,这些就是 韩国人之间 日常交换的,并不是用来给日本人、台湾人和香港人。 大概长这个样子: 上面这一张全是官员的名片,达官贵人们用漢字格外的多,几乎不用翻译。 韩军训词也时 常用漢字 书写,比如这样:

  5. 2014年11月13日 · 这也就不可避免的出现老外为了尊重我们而不怕搞混的叫li或者是lee,但是可以用头衔或者别的一些特征来加以区分。. 在书写方面也有这样把姓放在前面的情况,但是一定要在姓后面加上一个点 (.)来加以区分,就像谢耳朵也可以写成(Cooper. Sheldon)。. 往往这种 ...

  6. 8 人赞同了该回答. 我觉得我们应该和韩国翻译中国人名字的规则对等,那就是完全音译韩国人的名字,不要再根据他们的彦文再来对照汉字翻译或者直接引用他们的汉字名字,应该完全从发音上翻译韩国人名字,比如朴槿惠应该根据韩式发音翻译为, 帕克今海 ...

  7. 183. 被浏览. 1,499,760. 49 个回答. 默认排序. 王赟 Maigo. 2022 年度新知答主. 圆桌收录. 其实语言学很接地气. 1434 人赞同了该回答. ching chong 这个蔑称,反映的是汉语中「清塞擦音」和「后鼻音」出现的频率远高于英语的现象。 后鼻音 ng 韵尾在普通话和粤语中所辖的字基本相同,它出现的频率比英语高得多。 而开头的这个 ch,事实上对应了汉语中好几个声母: 先考虑普通话:普通话中有 z c、zh ch、j q 三对塞擦音声母,其中 zh、ch、j、q 在英语母语者听来都像 ch。 这是因为 zh 组声母 和 j 组声母都有翘舌成分,而 zh 与 ch、j 与 q 之间是送气与否的对立而不是清浊对立,它们在英语母语者听起来都是清音。