雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 发布于 2021-01-25 23:54. sophia-调香小师. 1 人赞同了该回答. 只是说调了个口感,应该是酸性. 发布于 2018-03-17 18:21. 屈臣氏苏打汽水的配料表:水、二氧化碳、碳酸氢钠(也就是小苏打)苏打水是碱性,但苏打汽水是碱性吗? 百…

  2. 如題,我曾經也搜尋過關於蒸餾水的好處,但無非寥寥幾筆說可以排出毒素,然後其餘幾乎一面倒的說出蒸餾水長期飲用的種種的壞處,比如流失礦物質,毫無營養等 (毫…. 显示全部 . 关注者. 2. 被浏览. 685. 暂时还没有回答,开始. 写第一个回答.

  3. 这是粤语译法,把 watsons 的发音拆开就是:wat-son-s,最后一个部分 s 的发音拖长一点就是「si」。. 而拆分后的这三个发音部分,粤语对应的谐音字就是「屈臣氏」三个字:屈-wat1、臣-san4、氏-si6。. 发布于 2023-09-27 18:39. 知乎,中文互联网高质量的问答社区和创作 ...

  4. 2013年5月8日 · 翻译. 神探夏洛克(英剧) Watson为什么可以翻译成华生,沃尔森和屈臣氏呢? 关注者. 12. 被浏览. 21,819. 3 个回答. 默认排序. 滚筒洗衣机. 高中生侦探. 53 人赞同了该回答. 1. 屈臣氏正确的外文名应该是watsons,如果你用粤语来念即是“喔审喜”,写出来就是“屈臣氏了”。 ——即此为粤语的译法。 2. “华生”译名的由来则是不懂外语的林纾依福建话发音译出来的,“福尔摩斯”也依此由来。 附上. 林纾_百度百科. 3. 沃尔森....应该是“沃特森”吧。 譬如演员 艾玛•沃特森 ,NBA的C.J•沃特森。 同意@ joe li. 的说法,即t是不发音的,正确的译法应该是“ 沃森 ”。 附有道翻译. 【watson】什么意思. 同意的点个赞咯,查得不容易。

  5. 21 个回答. 默认排序. 知乎用户. 不会有任何后果。 如果你可以保证蒸馏水的纯净即在蒸馏过程中没有或仅有极少量杂质且无害的杂质进入水中),那么蒸馏水就没有任何问题蒸馏水和纯净水之所以一直被人诟病多半只是卖矿泉水的厂家搞出来的新闻,“有理有据地说什么蒸馏水没有微量元素等等。 至于为什么蒸馏水没问题,原因我简单讲几条吧。 其实喝水这个行为主要的目的就是补充水,补充微量元素并不是喝水的主要目的,甚至可以说压根就不是喝水的目的之一。 就像是吃苹果的主要目的绝不是补充脂肪一样。 人类的食谱很广,足够从各种食物中获取足够多且足够种类的微量元素。 喝矿泉水一个月,不如多吃一口菜一口肉,用含有微量元素的硬水补充微量元素没有实践意义,也不够高效。

  6. 知乎,中文互联网高质量的问答社区和创作者聚集的原创内容平台,于 2011 年 1 月正式上线,以「让人们更好的分享知识、经验和见解,找到自己的解答」为品牌使命。知乎凭借认真、专业、友善的社区氛围、独特的产品机制以及结构化和易获得的优质内容,聚集了中文互联网科技、商业、影视 ...

  7. 那么咱好好掰扯掰扯这个成本问题。. 首先,根据GB17323的规定,标注蒸馏水一定要用 蒸馏法 生产。. 这是强制性标准。. 其次,6块钱一桶(18.9L)的价钱合 317.46元/吨 ,毛利上是有相当空间的。. 说句题外话,所有按瓶按桶卖包装水的只要能卖出去,基本都是在 ...