雅虎香港 搜尋

搜尋結果

      • 我吃的鹽比你吃的飯多」,不過英文字幕並未有依字面意思翻譯,而是譯作「I've lived ten of your lifetimes」,意思為「我活了你十輩子」。 戲中朝偉對太太陳法拉一往情深,但這份情最後變成摧毀自己的致命傷。 (劇照) 對比之下,意思上其實差不多,但外國人就感受不到「我食鹽多過你食米」這幾個字之中蘊含的霸氣,但若果直譯「I've eaten more salt than you've eaten rice in your entire life」,相信外國觀眾就會覺得奇奇怪怪,不過身在美國的華人聽到就非常之有親切感。
      www.hk01.com/電影/672567/尚氣-觀眾最鍾意朝偉呢一句對白-中譯英字幕影響觀感
  1. 2021年4月20日 · 梁朝偉、劉思慕、Awkwafina及陳法拉主演的Marvel電影《尚氣與十環傳奇》(Shang-Chi and the Legend of the Ten Rings),首條預告今日(20日)出爐,片段中霸氣現身的梁朝偉更親自用全英文做旁白,流利自然,完全沒有港式英語口音!. 不少藝人明星都說得一口 ...

  2. 2021年4月22日 · Marvel超級英雄電影《尚氣與十環幫傳奇》(Shang-Chi and the Legend of the Ten Rings)日前公開首回預告,飾演反派的梁朝偉以流利英語為預告旁白,驚艷大批網民,不少人仲大讚他字正腔圓冇口音,認不出偉仔把聲。. 其實不少香港演員都說得一口好英文,有些 ...

  3. 2021年9月6日 · #ShangChi #TonyLeung #劉思慕 影片可搭配服用這篇,就知道爆編為何特別把偉仔說「每個鏡頭導演都只需要他演一兩次就OK」的這段話用出來了👉 https ...

    • 4 分鐘
    • 706.2K
    • POPCORN MOVIES TW
  4. 2021年4月21日 · 【明報專訊】Marvel首齣華人超級英雄片《尚氣與十環幫傳奇》(Shang-Chi and the Legend of the Ten Rings),受疫情影響,映期延至今年9月,首條預告片及官方海報前晚率先曝光,戲中飾演男主角劉思慕父親的梁朝偉,古今造型輪流亮相,更以低沉磁性聲音

  5. 2021年6月25日 · 尚氣 ︳最新預告曝光 梁朝偉流利英語講對白 法拉演邊個阿媽?. 2021.06.25. 首齣華人超級英雄片《尚氣與十環幫傳奇》( Shang-Chi and the Legend of the Ten Rings)將於9月上映,今日官方公開最新預告,率先睇偉仔同陳法拉精采演出。. 最新預告片主要集中係 ...

  6. 2021年4月21日 · 尚氣與十環幫傳奇》故事講述加拿大籍華裔男星劉思慕飾演主角「尚氣」,自小精通武術,拒絕跟梁朝偉扮演掌管十環幫的父親「文武」同流合污,於是拒絕來往,直至他為阻止邪惡勢力蔓延,才決定重返舊地,揭開十環幫的秘密,以及面對父子 ...

  7. 2021年9月7日 · 尚氣裡面他唸英文臺詞的口調不但沒有華人常見的腔調,而且很有表演性。 請問有人知道他的口白部分是原音或配音嗎? ----- Sent from JPTT on my HTC U20 5G.