雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 41,318. 1 个回答. 默认排序. Ching-hung Ng. 已往の諫められざるを悟り、来る者の追ふべきを知る。 10 人赞同了该回答. 繁體字 下的「鐘」和「」基本意義如下。 鐘(國:ㄓㄨㄥ,粵:zung1): 1. 一種樂器。 如:暮鼓晨鐘. 2. 計時器。 如:鐘錶、鬧鐘、 時鐘. 3. 時間。 如:鐘點. (國:ㄓㄨㄥ,粵:zung1): 1. 匯聚、集中。 如: 一見鍾情 、鍾靈毓秀. 2. 一種酒器。 如:鳴鼎食. 3. 一種量器。 如:利祿萬鍾. 4. 龍鍾 (身體衰老、行動不便的樣子)。

  2. 2011年6月14日 · 54,075. 7 个回答. 默认排序. 蘓北電鑽殺人狂. 音韵学话题下的优秀答主. 31 人赞同了该回答. “薹”和“曹”的問題樓上都已經回答得很完整了。 我補充一下第一個問題關於”/“兩字的區分1、作為姓氏來講“鐘”、“鍾”兩姓的確是不同的兩個分支。 如樓上所講,自從兩字簡化合併成“钟”之後,兩個姓氏就有合併的傾向。 不過值得注意的是,有些姓氏即便讀音有別,寫成一個字以後也有合併的傾向,這些姓氏在1956年大陸漢字簡化以前已經寫作一個字了,如“覃”tan2和qin2;“樂”le4和yue4。 2、在不作為姓氏來講的時候,“鐘”和“鍾”也是有區別的。 “鍾”是一種盛器,“書中自有千~粟”; “鐘”是一種樂器,後來引申為計時器,“~鼓之樂,時~”。

  3. 2015年2月4日 · 26 人赞同了该回答. 若以内地 现行官方通知 来看,写成「钱钟书」是 错误 的,正确写法是「钱锺书」。. 首先。. 毫无疑问钱老先生的名字传统汉字的写法是「錢 書」,而不是「錢 鐘 書」。. (「鍾」和「鐘」在传统汉字中是不同的字,内地在 ...

  4. 这也就不可避免的出现老外为了尊重我们而不怕搞混的叫li或者是lee,但是可以用头衔或者别的一些特征来加以区分。. 在书写方面也有这样把姓放在前面的情况,但是一定要在姓后面加上一个点 (.)来加以区分,就像谢耳朵也可以写成(Cooper. Sheldon)。. 往往这种 ...

  5. 2013年11月4日 · 80. 被浏览. 24,469. 6 个回答. 默认排序. 梁海. 英语等 6 个话题下的优秀答主. 93 人赞同了该回答. 题主的「使用」这个用词太怪了。 鐘鍾 」合并简化为「钟」的事情向来有争议。 而主张「鍾」也要简化为「钟」的那种观点,主要依据就是《 简化字总表 》的规定。 那么是的,如果非得死脑筋地完全遵从《简表》,「 錢鐘書 」只能简化为「钱钟书」。 但真的有必要那么死板吗? 国家的 汉字规范 有必要 100% 遵从吗? 更重要的是: 2013年颁布的最新汉字规范《 通用规范汉字表 》已经在简化字问题上取代了《 简表 》的地位。《通表》的第102页对「规范字与繁体字、异体字对照表」中的1528号「鍾, 鐘 > 钟」有一条注释:

  6. 如何评价“中国新冠肺炎疫苗之父”、国药首席科学家杨晓明因涉嫌严重违纪违法被罢免,哪些信息值得关注? 当时不打疫苗会在知乎上被疫苗爱好者骂成历史罪人,现在那些疫苗爱好

  7. 2014年5月17日 · 吳偉明教授在二零零五年已經介紹過港人的日式中文: cuhkacs.org/~benng/Bo-B. 二零一四年,平假名和日本漢字已經可以直接進入香港的公共語文空間。 以最近香港雜誌和地鐵裡常見的某日本減肥廣告爲例。 這則廣告爲了凸顯和風,很多漢字故意用了日文寫法,例如將「實」寫成「実」,「發」寫成「発」。 除此之外,還用了不少最基礎的平假名,日文詞彙(例如「週間」),語法上也努力往日文靠攏,如圖: (廣告翻拍自《壹週刊》。

  1. 其他人也搜尋了