雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 遊子吟. 唐代: 孟郊. 慈母手中線,遊子身上衣。 臨行密密縫,意恐遲遲歸。 誰言寸草心,報得三春暉。 唐詩三百首, 樂府, 讚頌, 母親, 母愛, 早教古詩100首. 譯文及注釋. 慈母用手中的針線,為遠行的兒子趕製身上的衣衫。 臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來得晚衣服破損。 有誰敢說,子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報答得了像春暉普澤的慈母恩情呢? 注釋. 遊子:古代稱遠遊旅居的人。 吟: 詩 體名稱。 遊子:指詩人自己,以及各個離鄉的遊子。 臨:將要。 意恐:擔心。 歸:回來,回家。 誰言:一作“難將”。 言:說。 寸草:小草。 這裡比喻子女。 心:語義雙關,既指草木的莖幹,也指子女的心意。 報得:報答。 三春暉:春天燦爛的陽光,指慈母之恩。

  2. 孟郊為人耿介孤直,不善交際,但與 韓愈一見如故,結為終生摯友。他的詩作多五言古詩,擅長抒寫清寒、愁苦、悲淒之情,用字造句力避平庸淺易,形成了獨特的風格。 二、背景資料 孟郊中進士後,過了四年,才謀得溧陽(今江蘇省南境)縣尉之職。在

  3. www.tpomps.edu.hk › chinese › poem遊子吟

    遊子吟. 慈母手中線,遊子身上衣。 臨行密密縫,意恐遲遲歸。 誰言寸草心,報得三春暉。 語釋: 慈愛的母親手拿著針線,替要出門的兒子 縫製衣服。 孩子啊,你快要離家了,讓媽媽 替你在衣服上密密地上線,那麼你即使遲遲 回家,衣服也不易破損了。 春天三月明媚的 陽光,照得寸寸小草茂盛地生長,母親這份 慈愛與關切,真不是我們微小的心意所能報答。 註釋: 1. 遊子:離家在外地遠遊的人。 2. 意:作動詞用,表示心想。 3. 寸草:小草,詩中比喻兒女。 4. 三春暉:農曆一至三月是春季,三春即三月。 三月的陽光是和暖親切的。 5. 暉:陽光。 普通話範讀 | 粵音範讀.

    • 概觀
    • 作品原文
    • 注釋譯文
    • 創作背景
    • 作品鑑賞
    • 後世影響
    • 作者簡介

    遊子吟》是唐代詩人孟郊創作的一首五言詩。這是一首母愛的頌歌。全詩共六句三十字,採用白描的手法,通過回憶一個看似平常的臨行前縫衣的場景,凸顯並歌頌了母愛的偉大與無私,表達了詩人對母愛的感激以及對母親深深的愛與尊敬之情。此詩情感真摯自然,雖無藻繪與雕飾,然而清新流暢,淳樸素淡的語言中蘊含著濃郁醇美的詩味,千百年來廣為傳誦。

    遊子吟⑴

    慈母手中線,遊子身上衣。

    臨行密密縫⑵,意恐遲遲歸⑶。

    誰言寸草心⑷,報得三春暉⑸。

    詞句注釋

    ⑴遊子:古代稱遠遊旅居的人。吟:詩體名稱。 ⑵臨:將要。 ⑶意恐:擔心。歸:回來,回家。 ⑷誰言:一作“難將”。言,說。寸草:小草。這裡比喻子女。心:語義雙關,既指草木的莖幹,也指子女的心意。 ⑸報得:報答。三春暉:春天燦爛的陽光,指慈母之恩。三春,舊稱農曆正月為孟春,二月為仲春,三月為季春,合稱三春。暉,陽光。形容母愛如春天溫暖、和煦的陽光照耀著子女。

    白話譯文

    慈母用手中的針線,為遠行的兒子趕製身上的衣衫。 臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來得晚衣服破損。 有誰敢說,子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報答得了像春暉普澤的慈母恩情呢?

    《遊子吟》寫於溧陽(今屬江蘇)。此詩題下孟郊自註:“迎母溧上作。”孟郊早年漂泊無依,一生貧困潦倒,直到五十歲時才得到了一個溧陽縣尉的卑微之職,結束了長年的漂泊流離生活,便將母親接來同住。詩人仕途失意,飽嘗了世態炎涼,此時愈覺親情之可貴,於是寫出這首發於肺腑、感人至深的頌母之詩。

    整體賞析

    深摯的母愛,無時無刻不在沐浴著兒女們。然而對於孟郊這位常年顛沛流離、居無定所的遊子來說,最值得回憶的,莫過於母子分離的痛苦時刻了。此詩描寫的就是這種時候,慈母縫衣的普通場景,而表現的,卻是詩人深沉的內心情感。 開頭兩句“慈母手中線,遊子身上衣”,實際上是兩個詞組,而不是兩個句子,這樣寫就從人到物,用“線”與“衣”兩件極常見、最普通的東西將“慈母”與“遊子”緊緊聯繫在一起,寫出母子相依為命的骨肉之情。緊接兩句“臨行密密縫,意恐遲遲歸”,寫出了人的動作和意態,把筆墨集中在慈母上。這裡通過慈母為遊子趕製出門衣服的動作和心理的刻畫,深化母子的骨肉之情。行前的此時此刻,母親的千針萬線,針針線線“密密縫”是因為怕兒子“遲遲”難歸。慈母的一片深篤之情,正是通過日常生活中的細節自然地流露出來。樸素自然,親切感人。這裡既沒有言語,也沒有眼淚,然而一片愛的純情從這普通常見的場景中充溢而出。 前面四句採用白描手法,不作任何修飾,但慈母的形象真切感人。最後兩句是前四句的升華,以當事者的直覺,翻出進一層的深意:“誰言寸草心,報得三春暉。”作者直抒胸臆,對母愛作盡情的謳歌。這兩句採用傳統的比興手法:兒女像區區小草,母愛如春天陽光。兒女不能報答母愛於萬一。懸絕的對比,形象的比喻,寄託著赤子對慈母發自肺腑的熾烈的情感。 這是一首母愛的頌歌,在宦途失意的境況下,詩人飽嘗世態炎涼,窮愁終身,故愈覺親情之可貴。“詩從肺腑出,出輒愁肺腑”(蘇軾《讀孟郊詩》)。這首詩,雖無藻繪與雕飾,然而清新流暢,淳樸素淡中正見其詩味的濃郁醇美。

    名家點評

    明代高棅《唐詩品匯》:劉云:全是托興,終之悠然。不言之感,復非睍睆寒泉之比。千古之下,猶不忘淡,詩之尤不朽者。 明代锺惺、譚元春《唐詩歸》:鐘云:仁孝之言,自然風雅。 明代周珽《唐詩選脈會通評林》:周敬曰:親在遠遊者難讀。顧璘曰:所謂雅音,此等是也。 明代邢昉《唐風定》:仁孝藹藹,萬古如新。 清代張惣《唐風懷》:南村曰:二語婉至多風,使人子讀之,愛慕油然自生,覺“昊天罔極”尚屬理語(末二句下)。 清代賀裳《載酒園詩話又編》:貞元、元和間,詩道始雜,類各立門戶。孟東野為最高深,如“慈母手中線……”,真是《六經》鼓吹,當與退之《拘幽操》同為全唐第一。 清代岳端《寒瘦集》:此詩從苦吟中得來,故辭不煩而意盡,務外者觀之,翻似不經意。 清代宋長白《柳亭詩話》:孟東野“慈母手中線”一首,言有盡而意無窮,足與李公垂“鋤禾日當午”並傳。 清代沈德潛《唐詩別裁》:即“欲報之德,昊天罔極”意,與昌黎之“臣罪當誅,天王聖明”同有千古。

    孟郊的這首《遊子吟》藝術地再現了人所共感的平凡而又偉大的人性美,所以千百年來贏得了無數讀者強烈的共鳴。直到清朝,溧陽又有兩位詩人吟出了這樣的詩句:“父書空滿筐,母線縈我襦”(史騏生《寫懷》),“向來多少淚,都染手縫衣”(彭桂《建初弟來都省親喜極有感》),足見此詩對後人的影響。

    1992年9月香港舉辦了一項活動——“我最愛的十首唐詩”,評選結果按得票多少為序,最後在眾多唐詩中,孟郊的《遊子吟》名列榜首。這首詩還被聯合國科教文組織定為向世界各國推薦的學生優秀讀物。

    孟郊(751—814),唐代詩人。字東野。湖州武康(今浙江德清)人。少年時隱居嵩山。近五十歲才中進士,任溧陽縣尉。與韓愈交誼頗深。其詩感傷自己的遭遇,多寒苦之音。用字造句力避平庸淺率,追求瘦硬。與賈島齊名,有“郊寒島瘦”之稱。有《孟東野詩集》。

  4. 游子吟原文、譯文、翻譯及賞析_孟郊_漢語網. 朝代: 唐代 作者: 孟郊. 同類型的詩文: 唐詩三百首 樂府 贊頌 母愛. 原文. 慈母手中線,游子身上衣。 臨行密密縫,意恐遲遲歸。 誰言寸草心,報得三春暉。 譯文. 慈母用手中的針線,為遠行的兒子趕制身上的衣衫。 臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來得晚衣服破損。 有誰敢說,子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報答得了像春暉普澤的慈母恩情呢? 注釋. ⑴游子:古代稱遠游旅居的人。 吟:詩體名稱。 ⑵游子:指詩人自己,以及各個離鄉的游子。 ⑶臨:將要。 ⑷意恐:擔心。 歸:回來,回家。 ⑸誰言:一作“難將”。 言:說。 寸草:小草。 這里比喻子女。 心:語義雙關,既指草木的莖干,也指子女的心意。 ⑹報得:報答。

  5. 遊子吟. 作者: 孟郊. 自註,迎母漂上作。. 本作品收錄於:《唐詩三百首》. 姊妹計劃: 數據項. 慈母手中線,遊子身上衣。. 臨行密密縫,意恐遲遲歸。. 誰言 寸草心,報得三春暉。.

  6. 這是一首歌頌母愛偉大的詩,是孟郊到溧陽當縣尉的時候所作的。 作者藉一個最簡單、最平常的舉動—縫衣,表達母親愛護子女的恩情。 母愛無所不在,雖是一個不起眼的動作,卻蘊含著慈母一片愛子深情。

  7. 其他人也問了

  1. 其他人也搜尋了