雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 10種語言中奇怪但深有同感的詞彙. 作者 Sonja. in 語言學習 · 1 分鐘閱讀. 香港. 分享. 學習新語言的一個秘訣就是發現一些獨特的新詞。. 無論腦海中的處景有多複雜,都可能有一個詞彙來形容它,即使在你的母語中找不到相應的詞。. 現在就讓我們學習十個不同 ...

  2. 我們最推薦的一首歌? 電影Lover Actually中播出的"All you need is love"吧! ADELE近年在英國以至全世界都十分火熱,她的聲音就像一個天使唱歌一樣。 平時她以獨特的倫敦口音說話,所以你會學到很多當地的俚語。 MAROON 5. Maroon 5的首席Adam Levine不單止有型靚仔,而且擁有無限的歌唱才華。 Adam咬字十分清晰,一點也不誇張做作。 聽力稍低都能明白他的歌。 標籤: 語言學習, 英文, 音樂. 我要學好英文 認識更多. 在超過50個城市學習10種不同語言. 了解更多. 學習語言不單單在課堂 - 日常生活中簡單的東西,都可以幫助你學習事半功倍。 收看電視節目或英文電影是一個很好的方式,聽英文歌曲也是如此。

  3. 連續三天在馬德里南部魔術盒球場舉行的音樂節離市中心只有15分鐘的路程,參加者們可以在四個台上欣賞頂尖的搖滾樂,流行音樂和另類音樂等。 而且在傍晚7點的音樂演出前還可以在市內遊玩呢。

  4. The magic starts when your dreams of learning English in New York come true. What are you waiting for? Win a language course for you and a friend, and get ready to be enchanted. What's included: 2x flight tickets to NYC 2x 1-week language course Just fill in ...

    • “Das ist Mir Wurst”
    • “Nur Bahnhof Verstehen”
    • “Jemandem Die Daumen Drücken”
    • “Ich Glaub Mein Schwein Pfeift”
    • “Ich Glaub’ Ich Spinne”
    • “Fix und Fertig sein”
    • “Na?”
    • “Bock haben”
    • “Jemandem auf Den Keks gehen”
    • “Die Nase Voll haben”

    字面翻譯是:“這是對我的香腸” 它是什麼意思,它是如何使用的? 如果你對某件事覺得無關緊要或不關心某事,可以使用此表達。 德國人經常使用這個短語作為一個簡單的回應 – 所以如果有人問你“ 你今天想做什麼?”,你沒有偏好,你可以簡單回覆“ Das ist mir Wurst_!_“花哨的聲音表達更像是一個本地人。 也可以將“ Wurs t”改為“ Wurscht” – 是來自南方的說法。

    直譯是:“只懂火車站” 它是什麼意思,它是如何使用的? 如果你有人告訴你“ Ich verstehe nur Bahnhof”(我只懂火車站),這意味著他們完全不知道你在說什麼,你需要再次解釋或徹底改變主題。在英語中,同樣的表達方式是“這對我來說是希臘語(It’s all Greek to me. )”。

    直譯是:“為某人按你的拇指” 它是什麼意思,它是如何使用的? 在德國,他們使用這種表達方式希望有人祝你好運。它也經常伴隨著一個人舉起拳頭,並告訴你,他們真的按壓你的拇指。正確地說,你會這樣說:“ Ichdrück’dir die Daumen!”或英語:“我會為你將手指交叉(I’ll keep my fingers crossed for you. 意指祈禱)。

    直譯是:“我想我的豬在吹口哨” **它是什麼意思,它是如何使用的?**在你認為我們已經完全厭惡之前,我們知道一個吹口哨的豬的想法是可笑的。 事實上,這是這句話的起源 – 因為吹口哨是如此荒謬,沒有人會相信它。 當德國人不能相信某事是真的或表示他們真的很驚訝時,會這麼說。如果你正在尋找一個英語同義詞,“我認為一匹馬正在踢我(think a horse is kicking me.)”可能是最接近的。

    直譯是:“我相信我的蜘蛛” 它是什麼意思,它是如何使用的? 德國人喜歡他們的隱喻 – 特別是如果當中使用了動物。 然而,由於這個成語的實際起源是有爭議的,詞“ spinne ”也可以派生形成動詞“ spinnen”(旋轉)。儘管如此,這個短語在整個德國廣泛使用來表達一個人的驚喜(無論是積極或消極的方式),或對情況表現出極大的懷疑。 一個可拿來比擬的英語短語是“我想我會瘋了(I think I’m going crazy. )”。

    字面翻譯是:“使之固定和完成” 它是什麼意思,它是如何使用的? 這個短語通常用來表達你完全用盡力氣。在英語中,你可能會跟“我完全沒力了(I am all wiped out. )”一起併用。 如果你想在德語中正確地使用這個表達方法:“ Ich bin fix und fertig !”或者,你也可以說“ Ich bin fix und alle ” – 其中單詞“ alle”是指“空”。

    直譯是:****“什麼事? “ 它是什麼意思,它是如何使用的? 讓一個德國人參與一個對話其實並不容易,但如果你跟某人很親近,你可以很容易地用“ Na ?”開始你們的對話,他們會回應。 Na 實際上是說“你好”和“你好嗎?”的最簡單的方法之一。 如果你想要更清楚一點,把單詞 Na 和“ Na ,a lles gut ?”(你好嗎?How are you? )或“ Na_,_was machst du so?”(你在做什麼?What are you doing?) 。

    直譯是:“有一隻山羊” 它是什麼意思,它是如何使用的? 這個詞句源於舊的Rotwelsch詞“ 飢餓”(飢餓) – 即“bokh”。 這個短語最常用來表明你喜歡某事或完全不願意做某些活動。 “Ich hab voll Bock auf Bier”(我__非常__想喝啤酒/ I’m totally up for a beer_)_ Ich hab null Bock auf Kino_!”(我沒有興趣去看電影!I have zero interest in going to the cinema!_ ) 如果你想問一個人是否喜歡做某事,你可以把這句話表達為一個問題: “ Wir gehen was essen. Hast du Bock?“(我們正在外出,想來嗎?We are eating o...

    直譯是:“去拿某人的餅乾” 它是什麼意思,它是如何使用的? 不管相信與否,這個德文俚語與餅乾無關(真可惜)。事實上,它是用來表示有人正在觸動我們的神經。你通常會聽到有人大喊“ Du gehst mir auf den Keks!” – 這意味著他們被某人徹底惹惱了。

    直譯是:“讓鼻子滿出來” 它是什麼意思,它是如何使用的? 這種表達只是另一種更有創意的說法來表達“足夠”。 它經常用於當有人厭煩了特定的情況,不再想談論它。 例如,如果你厭倦了你的朋友正在播放的嘈雜音樂,你會說:“ Ich habe die Nase voll von der lauten Musik!”(我厭倦了大聲的音樂。I am fed up with the loud music. )你可能經常聽到人們說“ Ich habe die Schnauze voll !“ – 在這種情況下,他們用 較不禮貌的俚語” Schnauze “(鼻子) 取代了單詞”Nase“(鼻子 )。

  5. 2024年暑期遊學課程現正熱烈招生!查詢請致電 +852 2111 2385 或 WhatsApp +85296827938

  6. 你曾想像過要攀上帝國大廈嗎? 那你最好快點! 這個曾經被炸毀剷平這麼多次的摩天大樓, 遲早會被準備佔領紐約的外星人摧毀! 好吧! 也許我們太誇張,但紐約最著名的高樓的確是電影中常見的毀滅場景! 事實上全世界很多城市都曾經遭到荷里活編劇憤怒的摧殘,所以到底有哪些城市上榜呢?