雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2014年1月14日 · 22,753. 3 个回答. 默认排序. 匿名用户. 一、迹. 异体字(广义上的)有:迹跡蹟 䟱䟢歵等 [1] 。 本质上没什么不同,「迹」、「蹟」见于《说文解字》,「跡」见于《左传》,都是比较正统的字形。 古籍中迹跡用的比较多。 《四库全书》、《四部备要》字频. 大陆以「迹」为规范字,台湾以「跡」为标准字 [2] 。 台湾兼容「蹟」字 [3] ,注明「前人留下的事物(多指建筑或文物)。 古蹟|遺蹟|陳蹟」 [4] 。 二、荡. 传统上认为是两个字。 如《说文》认为「盪」是洗涤器皿,「蕩」是水名。 从实际用例上看两者早就有混用的,都可以表示摇荡。 大陆以「荡」为规范字。 台湾则两字兼收,分得较细。 按照这个标准「回荡」用谁都可以,而「闯荡」只能用「蕩」。 《教育部重修国语辞典》盪 [5]

  2. 810. 1 个回答. 默认排序. t93212004. Sony 唱片公司工作. 原唱是亞洲天后 張惠妹. 海一望無際 看不見終點 在哪裡 深邃又吸引 我的心 我就在浪裡 飄飄蕩蕩愛有時忽高有時低 推著我向前 每一天 * 曾經我放縱享受 到最後無處解脫 越心痛就越快樂 越想快樂越寂寞 Oh Yeah~~ 也許明天 沒有誰 陪我走過 潮起潮落 也許明天 還有你 陪我開始 直到最後 海一望無際 我在浪裡 * 海一望無際 看不見終點在哪裡 深邃又吸引 我的心 我就在浪裡 飄飄蕩蕩愛有時忽高有時低 推著我向前 每一天 Repeat * 也許明天 只有你 我的明天~~~~Yeah~~ 沒有誰 陪我走過 潮起潮落 也許明天 我還有你 陪我開始 直到最後 海一望無際 我在浪裡 也許明天.

  3. 14. 被浏览. 15,635. 9 个回答. 图腾炮. 正经回答没人看,编个故事上千赞. 纠正一下不是放荡不羁而是不羁放纵. 另外真的放荡不羁的人总会拿各种理由和歌词来证明自己是对的. 就好比很多人都以为“真的爱你”是一首情歌一样. 发布于 2014-08-25 14:17. 周富贵. 那个......先纠一下错,那句歌词应该是 “原谅我这一生不羁放纵爱自由” 。 然后,题主是怎么理解这首歌的呢? 至少在我个人和我身边的朋友,但凡听过这首歌的,基本都能够总结出 “坚持理想” 四个字。 而我不认为有多少人比我笨。 所以,我姑且假设,听过这首歌的人,基本上都能够理解这首歌的含义。

  4. 2024年5月4日 · 1.《Love Story》这首歌归属于泰勒·斯威夫特还是你女朋友?. 2.每次听到这首歌你想到你女朋友还是泰勒·斯威夫特?. 3.这件事情有任何值得争议的地方吗?. 使一颗心免于哀伤, 是爷和流萤在天台约会的背景音乐,同时也是知更鸟原唱发布的一首歌 ,它的成功 ...

  5. 5,775. 2 个回答. 默认排序. Miss赵. 偶然与必然. 我是这样理解的, 喜欢是单向的,因为一个眼神,一次擦肩而过,一个独特的欣赏角度,一本书你都可以喜欢上对方,但这是你自己的事情,你可以放肆的喜欢,放肆的表白,放肆的用你的方式去表达这份喜欢。 但是爱是两个人,因为爱里不只有自己还有对方,你的一个行为,一个表情都会给对方带来影响,所以会在考虑两个人的情况下去思考克制! 但这样做起来谈何容易,我们都是人,人的七情六欲又怎是可以随便克制的,遇到对的人哪需要克制,你的放纵正是她的心头爱呢! 遇到错的人克制也是枉然,所以才有那么多看似幸福却只能用亲情替代爱情的婚姻。 发布于 2016-10-06 10:27. 匿名用户. 宿舍有个研三的一直在考虑要不要跟大三的学妹表白。

  6. 2020年8月3日 · 歌词. 英语. 歌词翻译. “原谅我这一生不羁放纵爱自由这句歌词怎样用英文准确简洁的翻译出来而且还不破坏歌词意境呢? 最近在各种翻译软件里翻译这句歌词,无论怎么重组翻译,好想都没有原歌词的那种味道,翻译软件上的翻译都是直来直去的,很冰冷,所以想请教大神们用英文翻译下这… 显示全部 . 关注者. 12. 被浏览. 4,523. 13 个回答. 默认排序. 100KWhy. 互相学习. 2 人赞同了该回答. Forgive this soul, which will not rest, yearn to go. 发布于 2022-07-08 08:39. Tudor 译道世家. 麦考瑞大学 高级翻译硕士. 8 人赞同了该回答.

  7. 2015年3月17日 · 我心越蕩 The wilder my heart. 幻如一絲塵土 Just like a gleam of dust. 隨風自由的在狂舞 Dancing wildly with the wind. 我要握緊手中堅定 I shall hold tight in hand onto the determined. 卻又飄散的勇氣 Yet scattering traces of courage. 我會變成巨人 I will become a giant. 踏著力氣 踩著夢 Backed by strength and dreams. 怎麼大風越狠 How come the gustier the wind.

  1. 其他人也搜尋了