雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 经常看到类似美国“千客”(Schenck),布兰登堡判决(Brandenburgv.Ohio,395 U.S.444(1969 ))这样… 首页 知乎知学堂 发现 等你来答 切换模式 登录/注册 法律 法律常识 如何寻找英文判例?经常看到类似美国“千客”(Schenck),布兰登堡判决 ...

  2. 2015年4月14日 · JustCite - The Good Law Guide. 很详细的图像化记录,哪些案件follow(意思是完全沿用原来案件的判决理由),哪些distinguish(意思是从事实上加以区分从而得出不同结论), 哪些refer(引用来作为参考,但是不做严格判决根据), 哪些overule(新案例宣告旧案例无效),一目了然。 大部分数据库自己的搜索引擎也会指出某个判例目前的有效性等等。 如果搞不清楚某些简写代表什么意思,可以用卡迪夫大学的一个网页搜索: Cardiff Index to Legal Abbreviations. 各个国家的判例索引方式和搜索方式都是不一样的。 下面摘几个重要的讲: 注:大部分的数据库都是需要收费的。 免费的数据库我会特别提示。 英国:

  3. 1 个回答. (1) 具有相同优先权的同族申请在撰写和审查过程中产生的现有技术 ,例如,美国母、分、继续、部分继续,以及美国以外的其他国家和地区的同族申请(包括国内申请人熟悉的中国优先权申请、PCT申请,欧洲申请、日本申请、韩国申请等 ...

  4. 2015年11月22日 · 英汉法律案例的名字应该怎么翻译英文中使用谢霆锋vs陈冠希”,民事法中读谢霆锋and陈冠希刑事法中是谢霆锋against陈冠希。 如果实在中国法律中应该是怎么书写,怎么读. 关注者. 4. 被浏览. 742. 2 个回答. 默认排序. 知乎用户. 把vs变成“诉”就行了。 如谢霆锋诉陈冠希,一般前者是原告,后者为被告,不管是民事还是刑事都适用。 发布于 2015-11-22 09:21. 青苔. 谢邀! 一楼说得对,国内都是“诉”。 发布于 2015-12-06 17:30. 英文中使用“谢霆锋vs陈冠希”,民事法中读谢霆锋and陈冠希,刑事法中是谢霆锋against陈冠希。 如果实在中…

  5. 2013年8月18日 · 你说的“某某 vs. 某某”是美国司法历史上的案例(cases),不是法律(laws)。. “vs.”是英语“versus”的意思,意即“对(抗)”,所以如果看体育比赛,尤其是双方对垒的比赛如球类棋类,也会看到英文字幕写“某某队 vs. 某某队”的字样。. 在英美法系里 ...

  6. 2020年9月20日 · 港剧中警官常常说的“结案”的英文单词是什么? 比如说“这单case已经 什么什么了”在网上查的有关结案的短语都对不上发音QAQ。. 显示全部 . 关注者. 6. 被浏览. 5,294.

  7. 3 人赞同了该回答. 跟思维模式有一点关系。. 看到“策划”,想不起学过这个单词,束手无策。. 那应该想想“策划”到底是什么意思,是“周密计划”吗?. 那就是careful plan。. 是“ 设计方案 ”吗?. 那就是plan designing。. “规划”、“谋划”等都可以照此办理 ...