雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2022年12月22日 · 作詞:優里. 作曲:優里. 中文翻譯:葉羽. 好きになるってどんなこと? suki ni naru tte donna koto. 喜歡一個人會是什麼模樣呢? 新しい自分に会うこと. atarashi i jibun ni au koto. 會遇見嶄新的自己. 好きと口にできなかったこと. suki to kuchi ni deki nakatta koto. 難以將「喜歡」說出口. 貴方の幸せの中、私が居なかったこと. anata no shiawase no naka watashi ga inakatta koto. 了解你的幸福之中,並不包含我的存在。 それを受け入れてしまえたこと. sore wo ukeirete shimaeta koto. 而後認清這樣的事實.

  2. 2022年1月7日 · 歌詞翻譯:Fir (@Fir3k0) 手にしたもの以外が綺麗に見えた. 惟有自身擁有的以外都看似非常美妙. 「どうせこんなもんか」が口癖だった. 「反正就這樣子了吧」成了口頭禪. うすら笑いばっかが得意になった. 淨是輕蔑冷笑變得愈來愈擅長. けど一番笑えるのはこのプライドだ. 可是最可笑的卻是這種自負啊. 一生懸命なんか全部無駄だったんだ. 拚命努力甚麼的全都徒勞無功啊. ああ もう嫌になった. 啊啊 已經厭倦了. 「逃げたくない」って聞こえた、これは僕の声? 隱約地聽到「不想要逃避」,這是我的心聲? 1回10回100回1000回挑戦を続けるよ. 無論1次10次100次1000次都會鍥而不捨地挑戰喲. まだ足りないって思ってる やまない雨の中. 還遠遠不夠努力 思考着 在不見止息的雨中.

  3. 2024年3月22日 · それならば駆け抜けて想通り! 這樣的話就盡情奔馳隨心所想! おしゃまな馬車 飛び乗ってDRIVIN' 飛身躍上 故作成熟的馬車 DRIVIN' あたしは大変身メイクアップ! 今夜的我可是華麗盛裝大變身! 我儘のまにまに 燦きに注意. 順隨自身的任性 注意燦爛的光彩. 洒落な街でDANCIN' 富麗堂皇的城中DANCIN' 左様なら グッバイ劣等感. 再見 告別自卑劣等感. 何時かは 喝采クラップオウデエンス. 總有一天 會滿場喝采掌聲坐無虛席.

  4. 2021年7月24日 · a na ta no so no te to a ta shi no ko no te wo. 如果你握住了 我的手. つないだらもう二度と離さないわ. tsu na i da ra mo u nido to hanasana i wa. 我便不會再讓你離開. あなたのその手が あたしのこの手を. a na ta no so no te ga a ta shi no ko no te wo. 如果你的手 抓住了.

  5. 2024年3月28日 · 歌詞翻譯:Fir (@Fir3k0) 「HELP!!」 星みたいに隠れて、合わないピント. 如星星般隱藏起來,失焦的焦點. 天使は、もうこの部屋にはいない. 天使,早已不在這房間中. 顔も知らない人と目が合う、今日この頃. 與陌生的臉孔迎面四目交會,在今天的這個時候. 何かを指針にして、動き始める歯車. 彷彿受甚麼所指引,開始運轉的齒輪. 私の耳を劈くような音. 發出刺穿我耳膜的噪音. ないものねだりで夜が明ける頃. 懷着強求奢願迎來黎明的時分. 誰かの寝言が街を歩く頃. 走在街上傳來某人呢喃的夢話. あぁ、なんて傑作だ. 啊啊,真是傑作. HELP!! このままじゃ、生きられない. HELP!! 這樣下去,我會活不下去. Daddy, Mummy 私、いい子じゃいられない!

  6. 2024年3月8日 · 歌詞翻譯:Fir (@Fir3k0) 「Girl with pink hair」 To someone who say love me. 致某位說喜歡我的人. You every time keep eyes on me. 你總是含情脈脈地對我目不轉睛. But, no matter what you say, you like blonde hair. 但不管你怎麼說,說到底就只是喜歡金髮. So it doesn't have to me right. 所以那個對象不一定是我對吧. Anone anone Sakura Miko. 那個呢 那個呢 櫻巫女. I know you play me right? Tell me what you think. 我知道你在戲弄我對吧?

  7. 你的溫柔、笑臉以及談論夢想的方式. 知らなくて全部 君を真似たよ. shiranakute zenbu kimi wo maneta yo. 我都不知道 只好全部模仿你. もう少しだけでいい あと少しだけでいい. mou sukoshi dake de ii ato sukoshi dake de ii. 再一下下就好 再一下下就好. もう少しだけでいいから ...