雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 为什么「ching chong」会成为对中国人的蔑称?. 感觉这个词强调的是翘舌音和后鼻音?. 貌似较早去海外闯荡的中国人说粤语或闽南语居多,与这有关系么?. 印度人——阿三. 日本人——小日子. 韩国人——棒子. 黑人——内个. 我们能玩别人梗,就觉得别人一定也 ...

  2. ching chong根本不是粤语的影响,其实就是标准的普通话。. 那些怀疑我的人,不相信的话你就可以去youtube上听一首叫《蝴蝶门》 (Butterfly Doors)的歌曲。. 里面的女声发音是标准的普通话,这首歌是来自美国的说唱歌手Lil Pump发表的歌曲。. “蝴蝶门,他们叫我姚明 ...

  3. 2018年11月8日 · Ching Chong是模仿中文口音,含有强烈贬义。 中文本身口音丰富,所以没人会用口音来嘲讽别人。 但美国不同,美国的口音区别主要是重读和断句,而对于单词拼写发音语法的多样性并不强。

  4. 2017年3月22日 · 易经,比较有意思,翻译用的是 I Ching,值得思考一下,这里这个I是什么意思。 既然易经易经有约定的翻译,八卦乾坤自然有明确的说法。 现在比较容易找到的是 Richard Wilhelm, Cary F. Baynes, Hellmut Wilhelm, C. G. Jung: 9780844295909: Amazon.com: Books 1950年普林斯顿印发了上面 ...

  5. 봄이 참 좋아 니가 참 좋아. ching chong 这个蔑称,反映的是汉语中「清塞擦音」和「后鼻音」出现的频率远高于英语的现象。 后鼻音 ng 韵尾在普通话和粤语中所辖的字基本相同,它出现的频率比英语高得多。 而开头的这个 ch,事实上对应了汉语中好几个声母: 先考虑普通话:普通话中有 z c、zh ch、j q 三对塞擦音声母,其中 zh、ch、j、q 在英语母语者听来都像 ch。 这是因为 zh 组声母和 j 组声母都有翘舌成分,而 zh 与 ch、j 与 q 之间是送气与否的对立而不是清浊对立,它们在英语母语者听起来都是清音。 这四个声母的频率也都不低,合在一起频率就更高了。

  6. Ching Chong Ling Ling Ling Ling 只要是对着东亚人说一串莫名其妙,带有后鼻音的单词,都不是好词。有人问西方人,比如英美人听汉语什么感觉。他们对于汉语的听感就是这样,因为汉语鼻韵尾,尤其后鼻音的鼻韵尾出现频率特别高。所以他们听起来就感觉是 ...

  7. ching chong是用来讽刺中国人说话的后鼻音太多,当时清朝时期去美国的那些工人们说汉语(粤语),美国人听不懂,只能注意到ing ong这种后鼻音特别多,所以用来侮辱中国人。. 其实我们听不懂韩语,只注意到思密达。. 我们听不懂泰语,只记得住各种nia等丰富的 ...

  1. 其他人也搜尋了