雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2011年11月7日 · 書評:《那些年,我們一起追的女孩》:柯景騰的真實紀錄. 為了不要被罵為幼稚,也許要稍稍認真一點了。. 但無論如何,《那些年,我們一起追的 ...

  2. 2015年6月12日 · 英文應試攻略:學懂運用代名詞 作文閱讀得高分. 說到英文文法,不能不提及使用正確pronouns的重要性;倘若同學們能懂得正確運用pronouns的話,不但 ...

  3. 2015年6月17日 · Like father, like son-he is as aggressive as his father. 有其父必有其子,他像父親一樣積極進取。. The apple doesn't fall far from the tree(掉下來的蘋果離樹不遠 ...

  4. 2019年9月25日 · 對老人家來說,以往那個平凡的家已經回不去了。. 文中有一段描述作者陪媽媽在台灣鄉下散步的情景,作者用了兩條線。. 主線寫媽媽的反應,副線 ...

  5. 2016年4月22日 · 1. Come(來). Come down with︰當提及患上感冒,學校老師最常教的句子是「I caught a cold」,下次若再生病時,可用「I came down with a cold」來表達。. 「Come ...

  6. 2021年3月19日 · 2021-03-19. 小時候唱過的童謠《小白船》,早前成為劇集的插曲,又流行起來。 《小白船》源自1924年創作的朝鮮童謠《半月》,令人想起月亮。 歌詞首兩句:「藍藍的天空銀河裡,有隻小白船」,將月亮比喻作天空中一隻小白船,象徵遙遠的渴求和希冀。 月亮遠在天邊,以前在西方也代表了遙不可及的東西,常反映於語文當中。 英文短語ask for the moon / cry for the moon,字面上是要求得到天上的月亮,實際是說某人想要沒有可能得到的東西,或者想做一些做不到的事情,猶如妄想摘下天上的月亮,可以說是異想天開,過分了。 I am afraid that you are asking for the moon.

  7. 2008年9月11日 · 這個 “ roar” 也可用來比擬大笑聲 ( roar with laughter) 、痛得大叫聲 (roar with pain) 或怒吼聲 (roar with rage),是一個很有用的 onomatopoeic word ,甚至可用來 ...