雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. Yahoo字典
    /pəˋnɛŋkə/

    n. 名詞

    • 1. 【足球】勺子點球 The penalty taker deceived the goalkeeper with a Panenka. 那位罰踢球員用勺子點球騙過了守門員。

    Powered by Dr.eye

  2. 2014年10月8日 · 上期談到,在英文中,如果用「like」,其實是指朋友間的喜歡,而不是浪漫愛情的喜歡,所以外國人較常用的字是「fancy」。. 你記住,如果用得上 ...

  3. 2018年11月5日 · 2018-11-05. 說起時尚在四個英文字母組成的生字中一定要介紹chic」,意思是elegantly and stylishly fashionable中文可以解作優雅地有個人風格地 ...

  4. 2019年5月15日 · 要用英文說「不明白」,最簡單的當然就是說do not understand / cannot understand,不過也可說得活潑一些,用一些短語代替。 弄明白事情要用腦,即是頭部,所以這類短語都跟「頭」head有關。 over your head:超出腦袋能力. 一些事情很複雜,很深奧,或是很奇怪,不是你能力可以理解,令你難以明白,可以說over your head(腦袋之上,非你所能理解)。 He tried to explain, but it was too technical and most of it went over my head. 他嘗試解釋,但是內容太技術性了,大多數非我所能理解。 The book flew over his head.

  5. 2019年5月14日 · 假若這只是一個民間製作的粵音網,你不會或不敢奢望其內容可達到某個水準,可這個網以「粵語」、「審音」、「配詞」這三大名堂命名, 那就有必要完全配合當中的含義。 「粵語」的牌頭表示須包括主流的「文讀/讀書音」、「白讀/口語讀音」以及人們嚷着做方言保育的「粵用語讀音」。 「審音」的牌頭表示須對一切可能的讀音審視和核實,這裡只是收錄了當中的一部分,不夠全面性。 「配詞」的牌頭表示須恪守「有音必有例」的原則,「留空」了就配不上這個名堂,且須提供足夠詞例(至少是常用的),而不是只挑幾個;對以「民間為本、民情為基」的粵語,要求多處身於「象牙塔」的學者「交貨」(提供詞例)確有點不現實。 不要以為筆者今期所援引的只是一個「特例」,查實這只是冰山一角。

  6. 2016年12月6日 · 2016-12-06. 漢語的音節是由聲、韻、調三個部分組成。 普通話中有21個聲母,39個韻母和4個聲調(除輕聲外)。 在具體的教學實踐中,我們注意到學生學習聲母的主要問題在於平翹舌音的發音模糊,韻母部分則是前後鼻音以及個別複韻母的混淆;至於聲調,則普遍被所有學習者認定為是最困難也是最大的障礙。 正是因為聲調的複雜性,在發音時往往難以掌握,學生因此在課堂上鬧出過不少有趣的「笑話」。 我在上課時有一個小習慣,就是把課堂最後的五分鐘留給學生提問以及複習本課的重點和難點。 記得那次是在一個外國人的課堂上,當我問同學們:「有沒有問題要問我」時,一個金髮碧眼的美國小伙子舉手了,他想說的是「老師,我要問你」,可是他把「問」發成了第三聲,結果就變成了「老師,我要『吻』你。

  7. 2019年2月18日 · 2019-02-18. 通識教育科單元一中有關身份認同的內容通常教師在教學上都會以新來港人士和少數族裔為議題探討兩者融入香港的困難在此筆者建議同學們找出兩者在適應香港生活的共同障礙以便在應考時可以舉一反三靈活應用相關的概念與示例。 語文文化 難以融入. 首先他們所用的第一語言多非廣東話或中文因而面對溝通障礙令他們難以適應香港生活。 以少數族裔為例,他們的第一語言並非廣東話,難以用中文溝通;但香港是以一個廣東話為主的社會,所以他們難以與港人溝通,在日常生活中面對不少溝通障礙。 由於這些溝通障礙,所以難以融入香港社會。 因此,他們亦難以適應香港生活。 其次,他們因為行為或文化等方面不被了解,容易受到港人歧視。

  8. 2016年12月2日 · Touche源於法國. Touche(讀音大概像英語的「two」加上「shade」)乃法文動詞toucher的過去完成式(past participle),用法就如英語的to hit,解「接觸」或「擊中」。 在劍擊比賽(fencing),當一方擊中對方要害而成功取分的動作就稱為touche。 在日常生活中當然不用揮刀弄劍亦可一擊即中。 對! 就是用上各人皆有的最強武器︰口術! Touche現已成為英語的感歎詞(interjection),用於認同或讚許對方妙語如珠、一針見血或引人發笑的俏皮話。